Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Most of these men either are married or will get married.
Большинство из них либо уже женаты, либо будут женаты.
So they only two people that are married is Svetlana and Yvon?
То есть единственные, кто женаты — это Светлана и Иван?
The reason I told you I'm married is because I'm separated.
Я сказал, что я женат, потому что мы с женой расстались.
You'll find out when you get married, but being married is like that.
Ну как женитесь, так поймёте. Быть женатым это вот так.
But the difference between single and married is the form of government.
Но разница между жизнью холостяка и женатого мужчины заключается в форме правления.
And I think being married is a good thing for a lot of people, but I don't think it would be a good thing for Ricky and me.
И я думаю, что быть женатыми - это хорошо для большинства людей, но я не думаю, что это будет хорошо для нас с Рики.
"You are alone, aren't you,--not married?" "No, I'm not married!" replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
– Ты ведь один? Не женат? – Нет, не женат, – улыбнулся князь наивности пущенной шпильки.
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
And he's very close to the Fremen . married one."
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
And now do, when you get to town, find them out, wherever they may be; and if they are not married already, make them marry.
Пожалуйста, разыщите их там в городе, где бы они ни запропастились, и, если они еще не поженились, устройте так, чтобы они были женаты.
George was the married brother; him and his wife both died last year.
Джордж был женат, он умер в прошлом году, и жена его тоже.
His mother had never seen the girl he married.
Его мать еще ни разу не видела женщину, на которой Стив был женат.
He had been married for four months and his wife was expecting a baby.
Он женился за четыре месяца до этого, а его жена была беременна.
On the other hand monna oa tsaya (a man takes) when he marries.
Напротив, когда женится мужчина, говорят, что он берет в жены.
Separated Have never married or lived with their victim
Никогда не женились на своих жертвах и не жили с ними
Before getting married, I had neither a fiancee nor a girlfriend.
До того как я женился, у меня не было ни невесты, ни подруги.
Of the 110 men with Liechtenstein citizenship who married in 2004, 57.2% married a foreigner.
Из 110 мужчин, являющихся гражданами Лихтенштейна и вступивших в брак в 2004 году, 57,2 процента женились на иностранках.
She worried that he would never be able to work or get married.
Она беспокоилась о том, что он никогда не будет в состоянии работать и не сможет жениться.
There had been systematic killings of Khmer men married to Vietnamese women.
Кхмеров, женившихся на вьетнамских женщинах, систематически убивают.
That whore that Mickey's marrying is an actual whore that works at Garden Springs Spa.
Та шлюха, на которой женится Микки, и есть настоящая шлюха, которая работает спа Гарден Спрингз.
But if you marry... is something of convenience.
Значит ты женишься, чтобы узаконить своё пребывание?
The last I heard, you were getting married. Is that right?
Последнее, что я слышал, вы собирались жениться.
So you don't think the person you married is actually your wife.
Вы думаете, что женились тогда на другой женщине.
I just feel silly, not knowing that the man I'm about to marry is jewish.
Так глупо не знать, что твой жених - еврей.
And not getting married is bigger and much worse than not moving in.
И не жениться - это больше и гораздо хуже, чем не съехаться.
And in the ensuing confusion, the girl you want to marry is trapped.
И в довершении всего, девушка, на которой ты хочешь жениться, в западне.
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
И до тех пор, пока мы не узнаем, что он на ней не женился и не собирается жениться, не следует впадать в отчаяние.
If we hadn’t married Muggles we’d’ve died out.”
Если бы мы не женились на маглах, мы бы давно все вымерли.
A bitter thought touched Jessica in passing: The Count married his Lady .
Мимоходом кольнула горькая мысль: «Граф женился на своей леди – она ему жена, не наложница…»
it does you little credit, after you've just buried your wife, to go and get married at once.
не много чести вам, что вы, не успев жену схоронить, тотчас и жениться поехали.
Recently he decided to assure us he was getting married and that everything was set for the wedding.
Недавно вздумал уверять, что женится, что всё уж готово к венцу.
‘I see,’ said Frodo: ‘you want to get married, and yet you want to live with me in Bag End too?
– Теперь понял, – сказал Фродо. – Ты хочешь жениться, а меня не бросать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test