Traducción para "married is" a ruso
Ejemplos de traducción
Most of these men either are married or will get married.
Большинство из них либо уже женаты, либо будут женаты.
Married persons;
* женатых/замужних,
Married Unmarried
Женат/замужем
Married, one son.
Женат, один сын.
Married, a son.
Женат, имеет сына.
Married with children.
Женат, имеет детей.
Married or cohabitating
Женат или во внебрачной связи
Married, one daughter.
Женат, имеет дочь.
Married; five sons.
Женат, пять сыновей.
He's not married, is he?
Он что, женат?
You're married. Is that the problem?
Проблема в том, что Вы женаты?
So, Catch of the Day is married, is he?
Итак "Мистер Дневной Улов" оказывается женат.
Yeah, but being married is the normal way to live!
Да, но быть женатым - это нормально. Разве нет?
So they only two people that are married is Svetlana and Yvon?
То есть единственные, кто женаты — это Светлана и Иван?
The reason I told you I'm married is because I'm separated.
Я сказал, что я женат, потому что мы с женой расстались.
You'll find out when you get married, but being married is like that.
Ну как женитесь, так поймёте. Быть женатым это вот так.
But the difference between single and married is the form of government.
Но разница между жизнью холостяка и женатого мужчины заключается в форме правления.
And I think being married is a good thing for a lot of people, but I don't think it would be a good thing for Ricky and me.
И я думаю, что быть женатыми - это хорошо для большинства людей, но я не думаю, что это будет хорошо для нас с Рики.
"You are alone, aren't you,--not married?" "No, I'm not married!" replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
– Ты ведь один? Не женат? – Нет, не женат, – улыбнулся князь наивности пущенной шпильки.
I'm a married man, I have children.
Женат и имею детей.
How long have you been married?
Сколько времени вы были женаты?
“Well,” said Hermione, frowning, “you’re married!
— Ну, — насупилась Гермиона, — вы ведь женаты.
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
How long have you been married, George?
– Сколько времени вы были женаты, Джордж?
And he's very close to the Fremen . married one."
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
And now do, when you get to town, find them out, wherever they may be; and if they are not married already, make them marry.
Пожалуйста, разыщите их там в городе, где бы они ни запропастились, и, если они еще не поженились, устройте так, чтобы они были женаты.
George was the married brother; him and his wife both died last year.
Джордж был женат, он умер в прошлом году, и жена его тоже.
His mother had never seen the girl he married.
Его мать еще ни разу не видела женщину, на которой Стив был женат.
- marries a Tutsi woman
- женится на женщине-тутси;
Subsequently, he married another woman.
Впоследствии он женился на другой женщине.
He had been married for four months and his wife was expecting a baby.
Он женился за четыре месяца до этого, а его жена была беременна.
On the other hand monna oa tsaya (a man takes) when he marries.
Напротив, когда женится мужчина, говорят, что он берет в жены.
It was here that he married his wife, Leah.
Там он женился на своей супруге Лии.
Separated Have never married or lived with their victim
Никогда не женились на своих жертвах и не жили с ними
Before getting married, I had neither a fiancee nor a girlfriend.
До того как я женился, у меня не было ни невесты, ни подруги.
Of the 110 men with Liechtenstein citizenship who married in 2004, 57.2% married a foreigner.
Из 110 мужчин, являющихся гражданами Лихтенштейна и вступивших в брак в 2004 году, 57,2 процента женились на иностранках.
She worried that he would never be able to work or get married.
Она беспокоилась о том, что он никогда не будет в состоянии работать и не сможет жениться.
There had been systematic killings of Khmer men married to Vietnamese women.
Кхмеров, женившихся на вьетнамских женщинах, систематически убивают.
That whore that Mickey's marrying is an actual whore that works at Garden Springs Spa.
Та шлюха, на которой женится Микки, и есть настоящая шлюха, которая работает спа Гарден Спрингз.
The man you are going to marry is nothing.
Твой жених - никто.
But if you marry... is something of convenience.
Значит ты женишься, чтобы узаконить своё пребывание?
The only woman I want to marry is Amy.
Единственная девушка на которой я хочу жениться - это Эми.
The last I heard, you were getting married. Is that right?
Последнее, что я слышал, вы собирались жениться.
So you don't think the person you married is actually your wife.
Вы думаете, что женились тогда на другой женщине.
I just feel silly, not knowing that the man I'm about to marry is jewish.
Так глупо не знать, что твой жених - еврей.
And not getting married is bigger and much worse than not moving in.
И не жениться - это больше и гораздо хуже, чем не съехаться.
And in the ensuing confusion, the girl you want to marry is trapped.
И в довершении всего, девушка, на которой ты хочешь жениться, в западне.
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
И до тех пор, пока мы не узнаем, что он на ней не женился и не собирается жениться, не следует впадать в отчаяние.
“Never married, for some reason,” said Ron.
— А сам почему-то так и не женился, — сказал Рон.
"He hasn't married you," Hawat said.
– Герцог не женился на вас, – перебил Хават.
Be thankful that I never married you, my dear.
Скажи спасибо, что я на тебе не женился.
If we hadn’t married Muggles we’d’ve died out.”
Если бы мы не женились на маглах, мы бы давно все вымерли.
A bitter thought touched Jessica in passing: The Count married his Lady .
Мимоходом кольнула горькая мысль: «Граф женился на своей леди – она ему жена, не наложница…»
it does you little credit, after you've just buried your wife, to go and get married at once.
не много чести вам, что вы, не успев жену схоронить, тотчас и жениться поехали.
Recently he decided to assure us he was getting married and that everything was set for the wedding.
Недавно вздумал уверять, что женится, что всё уж готово к венцу.
‘I see,’ said Frodo: ‘you want to get married, and yet you want to live with me in Bag End too?
– Теперь понял, – сказал Фродо. – Ты хочешь жениться, а меня не бросать?
Darcy asked him why he had not married your sister at once.
Мистер Дарси поинтересовался причинами, из-за которых он сразу не женился на твоей сестре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test