Ejemplos de traducción
3.1 According to the author, it constitutes a violation of article 26 of the Covenant to distinguish between halforphans whose parents were married and those whose parents were not married.
3.1 По словам автора сообщения, проведение различия между детьми, потерявшими одного из родителей, состоявших в браке, и детьми, потерявшими одного из родителей, которые в браке не состояли, является нарушением статьи 26 Пакта.
In the case of two alien persons, man and woman, already married in their respective country, this means that their marriage is still complete or in effect.
Если речь идет о двух иностранцах, мужчине и женщине, которые заключили брак в своей стране, их брак продолжает считаться заключенным или действительным.
It is stated that the distinction between children born of married parents and children born of nonmarried parents cannot be justified on objective and reasonable grounds.
Автор заявляет, что различие между детьми, родители которых состояли в браке, и детьми, родители которых в браке не состояли, не может служить объективным и законным основанием.
The only restrictions for marriage are stipulated in article 32, i.e. before the age of 18 (art. 33 establishes the cases when a person can marry at the age of 16).
Ограничения на вступление в брак предусмотрены только в статье 32, согласно которой в брак запрещается вступать лицам моложе 18 лет (в статье 33 перечислены случаи, когда то или иное лицо может вступить в брак в возрасте 16 лет).
Besides "classic" family, a community of married spouses with children, which is still a dominant family form, the number of single parents is increasing, as well as extended or reorganized families, and extramarital communities.
Наряду с "классической" семьей, в которой в браке проживают супруги с детьми и которая по-прежнему является доминирующей формой семьи, растет число одиноких родителей, а также расширенных или реорганизованных семей и внебрачных союзов.
41. Noting that, in the event of a conflict between the Constitution and customary law, the Constitution took precedence, she asked whether the benefits of civil marriage were denied to those who married under customary law.
41. Отмечая, что при коллизии между конституцией и обычным правом предпочтение отдается конституции, она спрашивает, распространяются ли блага гражданского брака на тех лиц, которые заключили брак в соответствии с обычным законом.
(a) Civil and Commercial Code, Book 5, Chapter 2 on Conditions of Marriage (Sections 1448 - 1460) allows a person aged over 17 years to be married. (Section 1448);
a) Гражданском и торговом кодексе (глава 2 тома 5, посвященная условиям заключения брака, статьи 1448 - 1460), согласно которому в брак имеют право вступать лица старше 17 лет (статья 1448);
I have six children, five of whom are married and self-sufficient.
У меня шесть детей, пять из которых в браке и независимы.
People who have the privilege of growing up in a home with a mother and a father who are married don't get that that's not how it is for a lot of people.
Люди у которых есть возможность расти дома с мамой и папой,которые в браке не понимают, что это не так, как для большинства людей.
Married/defacto
Состоят в браке/гражданском браке
Married or Single
Лица, состоящие в браке или фактическом браке
Married = women who are currently married or are in informal or consensual unions.
Состоящие в браке: женщины, которые в настоящее время состоят в зарегистрированном браке либо в незарегистрированном или гражданском браке.
Marriage Certificate - Married Women
- свидетельство о браке -- состоящие в браке женщины;
Generally, fewer New Zealanders are getting married and they are marrying later.
В целом меньшее число новозеландцев стали вступать в брак, а браки заключаются в более позднем возрасте.
Married but separated; or
ii) состоящего в браке; или
Single; or Married; or
i) не состоящего в браке; или
Married taxpayers
Состоящие в браке налогоплательщики
Married Immigrants
Состоящие в браке иммигранты
All of you are married.
Все вы в браке.
Two people are married.
Двое людей вступили в брак.
- You are married, Emma.
- Ты же состоишь в браке, Эмма.
Besides, they are married.
Кроме того, они состоят в браке.
Many of our followers are married.
Многие наши последователи состоят в браке.
We are married to these two.
Мы в браке с этими двумя.
Mademoiselle, neither you nor I are married.
Мадемуазель, ни вы, ни я не состоим в браке.
Now you are married, in all realms, forever.
Теперь вы состоите в браке, во всех мирах, навсегда.
Those that are married already all but one shall live.
Кто уже в браке, пусть остаются. Кроме одного
Seven are married, two are having an affair with each other.
Семеро в браке, у двоих интрижка друг с другом.
"Ah!" she added, as Gania suddenly entered the room, "here's another marrying subject. How do you do?" she continued, in response to Gania's bow; but she did not invite him to sit down. "You are going to be married?"
А!.. – воскликнула она, увидев входящего Ганю, – вот еще идет один брачный союз. Здравствуйте! – ответила она на поклон Гани, не пригласив его садиться. – Вы вступаете в брак?
Married persons;
* женатых/замужних,
Married Unmarried
Женат/замужем
Married, one son.
Женат, один сын.
Married with children.
Женат, имеет детей.
(ii) Is married; or
ii) женат/замужем; или
b. Is married; or
b) женат/замужем; или
Married or cohabitating
Женат или во внебрачной связи
Married, one daughter.
Женат, имеет дочь.
Married; five sons.
Женат, пять сыновей.
Your parents are married!
Твои родители женаты!
- We are married, dear.
- Мы женаты, дорогая.
You are married, though.
Хотя и женат.
Half the porters are married.
- Грузчик Халф женат.
You are married, you idiot.
Быть женатым, дурачок.
The good ones are married.
Хорошие уже женаты.
Because you are married.
Потому что вы женаты.
Subhas, you are married.
Субас, ты же женатый человек!
You two are married now.
Вы двое теперь женаты.
But we are married. Really.
Но мы действительно женаты.
Is he married or single?
— Он женат или холост?
"You are alone, aren't you,--not married?" "No, I'm not married!" replied the prince, smiling at the ingenuousness of this little feeler.
– Ты ведь один? Не женат? – Нет, не женат, – улыбнулся князь наивности пущенной шпильки.
I'm a married man, I have children.
Женат и имею детей.
How long have you been married?
Сколько времени вы были женаты?
“Well,” said Hermione, frowning, “you’re married!
— Ну, — насупилась Гермиона, — вы ведь женаты.
Now, I want to hear you swear that you are not married to that woman?
Слушай, поклянись, что ты не женат на этой.
How long have you been married, George?
– Сколько времени вы были женаты, Джордж?
And he's very close to the Fremen . married one."
И к тому же он очень близок с фрименами… даже женат на фрименке.
And now do, when you get to town, find them out, wherever they may be; and if they are not married already, make them marry.
Пожалуйста, разыщите их там в городе, где бы они ни запропастились, и, если они еще не поженились, устройте так, чтобы они были женаты.
George was the married brother; him and his wife both died last year.
Джордж был женат, он умер в прошлом году, и жена его тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test