Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Often assumptions are needed to evaluate the energy consumption for non-energy uses (e.g., fuels like lubricants and greases that are used for their "slippery" properties and not for energy consumption).
Часто необходимо делать допущения для оценки потребления энергии в неэнергетических целях (например, использования таких видов горюче-смазочных материалов, как смазки и масла, которые используются из-за своих скользких свойств, а не как источник энергии).
Paul twisted his left hand free, aided by the lubrication of blood from his arm, thrust once hard up underneath Feyd-Rautha's jaw.
Пауль высвободил левую руку – собственная кровь помогла ему, сделав руку скользкой. Нанес удар крисом снизу под челюсть Фейд-Рауте.
- And there were watches, called montres lubriques, lubricous watches, which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort of like a sort of automaton kind of thing, a little movement.
— Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал ее, делающую довольно порнографические штучки, немного автоматики, немного движения.
Hiding my cunt in one hand, he used the other to excite his member he came as he pulled my anus violently to him, stroking me with such lubricity that I shared his ecstasy.
Разведя мне ягодицы одной рукой, он сладострастно тер член другой и кончил, прижавшись к моему анусу с такой силой и щекоча его так похотливо, что я разделила его экстаз.
adjetivo
Helps the insides stay lubricated.
Помогает внутренностям оставаться гладкими.
38. The variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to: (a) construction services owing to the failure to conclude letter-of-assist arrangements with the contractor for the construction of camps for troops, the non-construction of the aviation workshop and the Abeche airfield which was awaiting finalization of negotiations for an alternative parcel of land, the non-conduct of the geotechnical survey because bidders did not meet the requirements and the change in engineering requirements from hardwall buildings to prefabricated facilities; (b) maintenance services owing to the delayed commencement of repair and maintenance services by the contractor (contract signed in October 2008 with mobilization in February 2009) with respect to cleaning, laundry, pest control, ground maintenance, garbage disposal, fire protection, camp maintenance, hazardous material disposal and fire extinguisher services and management fees; (c) petrol, oil and lubricants owing to reduced requirements for diesel fuel since only 84 of 178 generators were fully operational in view of the delayed completion of several major projects with respect to the construction of living and office accommodations, thereby leading to a reduction in fuel consumption by 39.6 per cent (7,310,529 litres planned compared to 4,413,586 litres used), combined with a lower actual price for diesel fuel ($1.489 per litre planned compared to the actual price of $1.45 per litre); (d) the acquisition of a fuel tank and pumps owing to the transfer of equipment from another mission; (e) the acquisition of security and safety equipment owing to the non-acquisition of a closed-circuit television surveillance detection system in view of the delayed construction of camps and premises; and (f) utilities owing to greater use of generator power rather than the local power supply, which was limited and unreliable, combined with lower water usage owing to the delayed deployment of staff to the sectors.
38. Разница по этому разделу обусловлена, главным образом, сокращением расходов на: a) строительные работы из-за того, что с подрядчиком не удалось согласовать письма-заказы на строительство лагерей для военнослужащих и не были построены авиационная мастерская и аэродром в Абеше, так как не были завершены переговоры о получении нового участка земли под это строительство, а также не было проведено геотехническое обследование, поскольку участники торгов не отвечали установленным требованиям и технические спецификации изменились: вместо капитальных зданий было решено сооружать сборные объекты; b) техническое обслуживание в связи с поздним началом ремонтно-эксплуатационных работ (контракт был подписан в октябре 2008 года, а подрядчик начал работы в феврале 2009 года), в том числе расходов на уборку, стирку, борьбу с насекомыми, содержание территории, вывоз мусора, противопожарные меры, содержание лагеря, удаление опасных материалов и обслуживание огнетушителей, а также оплату управленческих услуг; c) горюче-смазочные материалы из-за сокращения потребностей в дизельном топливе, так как работали только 84 из 178 генераторов, что объясняется задержкой в сооружении ряда крупных объектов, включая строительство жилых и служебных помещений, в результате чего потребление топлива сократилось на 39,6 процента (было запланировано 7 310 529 литров, тогда как фактически использовано 4 413 586 литров), в сочетании со снижением цен на дизельное топливо (в бюджет была заложена цена в 1,489 долл. США за литр, тогда как фактическая цена составила 1,45 долл. США за литр); d) топливный резервуар и насосы, так как это оборудование поступило из другой миссии; e) оборудование для службы охраны и безопасности, в частности замкнутую телевизионную систему наблюдения и обнаружения, из-за задержки в строительстве лагерей и помещений; и f) коммунальные услуги, так как чаще использовалась электроэнергия, вырабатываемая собственными генераторами, а не местное электроснабжение, которое было непостоянным и ненадежным, в сочетании с более низким потреблением воды из-за задержки с прибытием сотрудников в сектора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test