Traducción para "liquid" a ruso
Liquid
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
(a) Liquids and materials containing free liquids;
а) жидкости и материалы, в состав которых входят свободные жидкости;
3 Flammability of liquids (vapours) and gases or selfheating liquid
3 Воспламеняемость жидкостей (паров) и газов или самонагревающейся жидкости
A The temperature of a liquid at which a mixture of gases above the liquid can be lit
А) Температура жидкости, при которой газовая смесь над жидкостью может воспламениться.
But the gases are not to be excluded just for the flammable liquids, but for all liquids in general.
Однако газы следует исключить не только для легковоспламеняющихся жидкостей, но и для всех жидкостей в целом.
Standard liquid
Стандартная жидкость
A Temperature of the liquid
А. От температуры жидкости
A Mass of the liquid
А. От массы жидкости
B No, as the spilled liquid evaporates immediately, the liquid in the water produces no hazard
B Нет, так как вытекшая жидкость тут же испаряется, то жидкость, попавшая в воду, не создает никакой опасности.
B As the spilled liquid evaporates immediately, the liquid in the water produces no hazard
B) Так как вытекшая жидкость тут же испаряется, то жидкость, попавшая в воду, не создает никакой опасности.
2.2.3.3 Amend "Flammable liquids" to read "Flammable liquids and articles containing such substances".
2.2.3.3 Заменить "Легковоспламеняющиеся жидкости" на "Легковоспламеняющиеся жидкости и изделия, содержащие такие вещества".
It separates liquids.
она разделяет жидкости.
She needs liquids.
Ей нужна жидкость.
There's liquid present.
- Дело в жидкости.
Like drinking liquids.
Например, питьё жидкостей.
Strange green liquid.
Странная зелёная жидкость.
Liquids are digested faster.
Жидкости перевариваются быстрее.
Liquid, you are frustrated.
Жидкость, ты расстроен.
Creates a transparent liquid.
создавая прозрачную жидкость.
It's just the liquid?
Это просто жидкость?
Oh. Homemade liquid smoke.
Самодельная коптильная жидкость...
The liquid in the cauldron seemed to heat very fast.
Жидкость в котле нагрелась быстро.
Arthur drank the liquid and found it reviving.
Артур выпил жидкость и нашел ее освежающей.
Harry dropped the hair into the mudlike liquid.
Гарри уронил волосы в грязную жидкость.
The liquid within turned, instantly, a blinding white.
Жидкость мгновенно стала ослепительно белой.
The basin was full of an emerald liquid emitting that phosphorescent glow. “What is it?”
Ее наполняла изумрудная жидкость, она-то и излучала свет.
A thick glutinous liquid splattered onto the office floor.
На пол капнула густая, клейкая на вид жидкость.
Again, Chani sent the liquid gushing into Jessica's mouth. Delicate.
И прохладным… Чани вновь влила в Джессику душистую жидкость.
He felt the liquid gush into his throat as Chani pressed the sack, sensed giddiness in the fumes.
Жидкость хлынула в его горло – Чани сжала бурдюк.
Each of them was also holding a large bottle of black liquid with a nozzle at the end.
Каждый, кроме того, держал по большой, наполненной черной жидкостью бутылке с насадкой-распылителем.
Liquid squirted from every boil on the plant; thick, stinking, dark green jets of it.
Из каждого волдыря брызнула мощная струя жидкости — густой, вонючей, темно-зеленой.
adjetivo
Replace "liquid" with "LIQUID"
Заменить "жидкие" на "ЖИДКИЕ"
A. Sampling of liquid whole egg, liquid yolk and liquid albumen
Отбор проб жидкого целого яйца, жидкого желтка и жидкого белка
Liquid, or liquid, temperature controlled
жидкий или жидкий с регулируемой температурой
CHLOROPHENOLATES, LIQUID or PHENOLATES, LIQUID
ХЛОРФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ или ФЕНОЛЯТЫ ЖИДКИЕ
Add "or ARYLSULPHONIC ACIDS, LIQUID" after "LIQUID"
Добавить "или АРИЛСУЛЬФОКИСЛОТЫ ЖИДКИЕ" после "ЖИДКИЕ"
In liquid mode (all liquid fuels)
в жидкой фазе (все виды жидкого топлива)
POLYHALOGENATED BIPHENYLS, LIQUID or POLYHALOGENATED TERPHENYLS, LIQUID
ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ДИФЕНИЛЫ ЖИДКИЕ или ПОЛИГАЛОГЕНИРОВАННЫЕ ТЕРФЕНИЛЫ ЖИДКИЕ
In liquid mode (all liquid fuels)d
в жидкой фазе (все виды жидкого топлива)d
ALKALOIDS, LIQUID, N.O.S. or ALKALOID SALTS, LIQUID, N.O.S.
АЛКАЛОИДЫ ЖИДКИЕ, Н.У.К., или АЛКАЛОИДОВ СОЛИ ЖИДКИЕ, Н.У.К.
NICOTINE COMPOUND, LIQUID, N.O.S. or NICOTINE PREPARATION, LIQUID, N.O.S.
НИКОТИНА СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К., или НИКОТИНА ПРЕПАРАТ ЖИДКИЙ, Н.У.К.
Ingesting liquid nitrogen.
Глотание жидкого азота.
Liquid propane, Chief.
Жидкий пропан, шеф.
It's liquid gold.
Это - жидкое золото.
Or... liquid soap.
Или ... жидкое мыло.
Liquid gold, boyo.
Жидкое золото, братан.
It's liquid nitrogen.
Это жидкий азот.
It's liquid ecstasy.
Это жидкий экстази.
Oh, liquid courage.
О, жидкая храбрость.
Why liquid soap?
Почему жидкое мыло?
Or liquid nitrogen.
Или жидкий азот.
Across the table, Ron was cursing fluently under his breath; his potion looked like liquid licorice.
На другом конце стола Рон сквозь зубы сыпал проклятиями: его зелье было похоже на жидкую лакрицу.
But Jessica's attention was focused on the revelation of the Water of Life, seeing its source: the liquid exhalation of a dying sandworm, a maker.
Но внимание Джессики захватила Вода Жизни. Она увидела ее источник: то были жидкие выделения умирающего песчаного червя – Подателя.
“Well, Feynman,” he said in a gruff voice, “I hear you think you have understood liquid helium.” “Well, yes …”
— Ну-с, Фейнман, — хрипловато сказал он мне, — как мне говорили, вы полагаете, что сумели разобраться в поведении жидкого гелия. — Э-э, в общем, да…
I had been working at that time on the theory of liquid helium, and had figured out how the laws of quantum dynamics explain the strange phenomena of super-fluidity.
В то время я занимался теорией жидкого гелия — мне удалось из законов квантовой механики объяснить такое странное явление, как сверхтекучесть.
One of them, Beechbone I think he was called, a very tall handsome Ent, got caught in a spray of some liquid fire and burned like a torch: a horrible sight.
Один высокий, красивый онт – Буковец, кажется, его звали – попал в струю жидкого огня и загорелся, как факел: ужас несусветный!
It would even have been good-natured were it not for the expression of his eyes, which had a sort of liquid, watery gleam and were covered by nearly white eyelashes that blinked as though winking at someone.
Оно было бы даже и добродушное, если бы не мешало выражение глаз, с каким-то жидким водянистым блеском, прикрытых почти белыми, моргающими, точно подмигивая кому, ресницами.
The night before I gave my talk there was a dinner, and the man who sat down next to me was none other than Professor Onsager, a topnotch expert in solid-state physics and the problems of liquid helium.
В предшествовавший моему выступлению вечер состоялся обед, на котором я оказался сидящим рядом с профессором Онсагером, одним из первейших в мире специалистов по физике твердого тела и проблемам жидкого гелия.
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
(a) Causes of the liquidity crisis and ways of addressing liquidity problems;
а) причины кризиса ликвидности и пути преодоления проблем с ликвидностью;
Funding and liquidity
Финансирование и ликвидность
...threatening the firm's liquidity.
... угроза ликвидности фирмы.
The banks themselves are highly liquid.
самих банков высока€ ликвидность.
But it's a liquidity crisis.
Всё из-за кризиса ликвидности.
Some shortage of liquidity, perhaps?
Быть может, из-за нехватки ликвидности?
That's pretty much all of Scion's liquidity.
Это же почти вся ликвидность "Сцион".
Lawrence, that is not all of our liquidity.
Лоуренс, это не вся наша ликвидность.
- a serious liquidity cris in the coming weeks...
- с серьезным кризисом ликвидности в ближайшие недели...
You'll have access to your liquid assets
У тебя будет доступ к твоим ликвидным активам
So I am light on liquid capital.
Так что у меня сейчас маловато ликвидных активов.
Bear Stearns is denying rumors of liquidity problems.
"Беар Стернс" отрицает слухи о проблемах с ликвидностью.
плавный
adjetivo
In line with the anticipated liquidation of the Mission, the focus is on ensuring a smooth and efficient drawdown of staff
В соответствии запланированной ликвидацией Миссии основное внимание уделяется обеспечению плавного и эффективного сокращения численности сотрудников.
52. On the administrative side, the focus has been on supporting the operations of UNAMSIL while simultaneously carrying out liquidation activities and establishing arrangements for a smooth transition to the UNAMSIL residual presence.
52. Что касается административной стороны, то в центре внимания стоят вопросы поддержки операций МООНСЛ одновременно с осуществлением деятельности по ликвидации и созданием механизмов для плавного перехода к остаточному присутствию МООНСЛ.
10. Mr. Traystman (United States of America) welcomed the imminent successful completion of the mandate of ONUB and trusted that the strict implementation of an exit strategy and liquidation timetable would lead to a smooth and orderly transition and facilitate the work of BINUB in the areas of peace consolidation, reconstruction, national capacity-building and development.
10. Гн Трейстман (Соединенные Штаты Америки) приветствует предстоящее успешное завершение мандата ОНЮБ и надеется, что строгая реализация стратегии свертывания операции и соблюдение графика ликвидации обеспечат плавный и планомерный переход и облегчат работу ОПООНБ в области упрочения мира, реконструкции, укрепления национального потенциала и развития.
In order to allow for a seamless transition from UNPOS to UNSOM, it was therefore determined that while UNSOA would assume responsibility for liquidating support assets not required under the new mission, all UNPOS substantive activities would end on 3 June, and staff contracts would then be terminated subject to the usual United Nations rules and regulations regarding termination and notice periods.
В этой связи для обеспечения плавного перехода от ПОООНС к МООНСОМ было решено, что, пока ЮНСОА будет исполнять обязанности по ликвидации вспомогательных активов, которые не потребуются новой миссии, вся основная деятельность ПОООНС прекратится 3 июня, после чего будут расторгнуты контракты с персоналом в соответствии с обычными правилами и положениями Организации Объединенных Наций в части прекращения действия договоров и сроков уведомления.
7. Encourages the United Nations Country Team and its component United Nations agencies to scale up their activities and programming during UNIPSIL's transition and after its liquidation and factor such activities into their planning for a new United Nations Development Assistance Framework, and urges the Secretary-General to ensure there is a seamless transition to a new Resident Coordinator and United Nations Country Team management team model as UNIPSIL departs;
7. рекомендует страновой группе Организации Объединенных Наций и представленным в ней учреждениям Организации Объединенных Наций расширить масштабы осуществляемой ими деятельности и программ на переходном этапе функционирования ОПООНМСЛ и после его ликвидации и учесть такую деятельность при подготовке их планов в контексте новой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить плавный переход к новой модели управления деятельностью на основе взаимодействия между координатором-резидентом и страновой группой Организации Объединенных Наций после прекращения деятельности ОПООНМСЛ;
7. Encourages the United Nations country team and its component United Nations agencies to scale up their activities and programming during the transition of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and after its liquidation, and factor such activities into their planning for a new United Nations Development Assistance Framework, and urges the Secretary-General to ensure that there is a seamless transition to a new United Nations Resident Coordinator and United Nations country team management team model as the Office departs;
7. рекомендует страновой группе Организации Объединенных Наций и представленным в ней учреждениям Организации Объединенных Наций расширить масштабы осуществляемой ими деятельности и программ на переходном этапе функционирования Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и после его ликвидации и учесть такую деятельность при подготовке их планов в контексте новой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить плавный переход к новой модели управления деятельностью на основе взаимодействия между координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций после прекращения деятельности Представительства;
620. The current staffing level is not adequate to meet the following demands: the provision of legal advice concerning the drawdown, liquidation and transitioning of missions, which often entails a steep increase in requests for legal assistance; the provision of legal advice on all aspects of UNMIK, including, in particular, the final status of Kosovo, the role of the European Union and its relationship with UNMIK, and the smooth and orderly transfer of functions to local authorities; and the provision of legal advice concerning institutional reform, for example, the legal aspects involved in eliminating sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations and ensuring accountability of members of peacekeeping operations for crimes committed in the mission area.
620. Нынешнего штата недостаточно для удовлетворения спроса на следующие услуги: предоставление юридических консультаций по вопросам, связанным с сокращением масштабов, ликвидацией и эволюцией миссий, что часто сопровождается резким увеличением числа просьб об оказании правовой помощи; предоставление юридических консультаций по всем аспектам МООНК, в том числе по окончательному статусу Косово, роли Европейского союза и его взаимоотношениям с МООНК и плавной и упорядоченной передаче функций местным органам власти; и предоставление юридических консультаций по вопросам институциональной реформы, например, по правовым аспектам ликвидации сексуальной эксплуатации и посягательств в операциях по поддержанию мира и привлечению к ответственности участников операций по поддержанию мира за преступления, совершенные в районе миссии.
239. An amount of $150,600 is proposed for travel to undertake the following mission planning/assessment/consultation activities: to monitor and support the redeployment of functions, including identifying challenges associated with the move from Headquarters to UNLB and from peacekeeping operations to the Regional Service Centre, in the context of the global field support strategy ($56,400); to identify issues the missions are facing after the delegation of authority and also to review the structures and workflow within the human resources sections ($38,400); to provide strategic guidance on the downsizing of UNMIT and ensure that all necessary actions are taken to ensure a smooth liquidation phase in the event of the Mission's closure, including advice on pending and/or complex issues pertaining to staff administration ($33,000); to identify key issues pertaining to staffing requirements, staffing structures and classification of posts; and to work with the missions on strategies to address related challenges with respect to the high vacancy rates in UNMISS and UNAMID and drawdown of significant staff levels in MINUSTAH ($22,800).
239. Сумма в размере 150 600 долл. США предлагается для покрытия расходов на поездки для проведения следующих мероприятий по планированию/оценке/консультированию в миссиях: контроль и поддержка передачи функций, включая определение проблем, связанных с перемещением из Центральных учреждений на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, а также из операций по поддержанию мира в Региональный центр обслуживания в контексте глобальной стратегии поддержки отделений на местах (56 400 долл. США); определение проблем, с которыми сталкиваются миссии после делегирования полномочий, а также изменение структур и потока работы в рамках секций по людским ресурсам (38 400 долл. США); предоставление стратегических руководящих указаний о сокращении Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и обеспечение принятия всех мер для плавной ликвидации в случае закрытия миссии, включая консультирование по оставшимся нерешенным и/или сложным вопросам, касающимся управления персоналом (33 000 долл. США); выявление основных вопросов, касающихся потребностей в укомплектовании кадров, кадровых структур и классификации должностей; работа с миссиями по вопросам стратегий для решения смежных проблем, касающихся высокой доли вакансий в МООНВС и ЮНАМИД и значительного снижения численности персонала в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) (22 800 долл. США).
adjetivo
It is also used in the measurement of cloud cover, aerosols, vegetation, atmospheric water vapour and liquid water content.
Он используется также для измерения облачного покрова, аэрозолей, растительности, содержания водяных паров и воды в атмосфере.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that some construction work relating to 19 DIS projects, water drilling and mine-clearing activities would continue during the liquidation period.
По запросу Консультативного комитета он был проинформирован о том, что предполагается, что в период ликвидации определенные строительные работы, связанные с 19 проектами СОБ, бурение водяных скважин и деятельность, связанная с разминированием, будут продолжены.
9 Charge air cooled engines shall be tested with charge air cooling, whether liquid or air cooled, but if the engine manufacturer prefers, a test bench system may replace the air cooled cooler.
9 Двигатели с принудительным воздушным охлаждением должны испытываться с устройствами воздушного охлаждения, которые могут быть воздушными или водяными, но по желанию изготовителя вместо охлаждающего устройства может быть использована испытательная стендовая установка.
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox, and 320-mm front disks.
16-ти цилиндровый двигатель с водяным охлаждением мощностью 1052 л.с., 4-х клапанная система принудительного впрыска, 6-ти скоростная коробка передач, 320 мм передние диски.
In order to promote energy cooperation and trade in the region, it is also necessary to develop a deep, liquid and transparent market for crude oil, petroleum products and gas.
46. Для содействия сотрудничеству и торговле в регионе в области энергетики необходимо также формировать широкий ликвидный и прозрачный рынок сырой нефти, нефтепродуктов и газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test