Ejemplos de traducción
In addition, this law imposes a duty to report any such acts immediately.
Кроме того, Законом предусматривается обязанность немедленно сообщать о подобных деяниях.
In 1996, a law imposed the control of all metal scrap, regardless of their origins.
В 1996 году был принят закон, предусматривающий обязательную проверку всего металлолома, независимо от его происхождения.
The Iraqi law and the proposed law imposed heavy penalties for the perpetrators of such crimes.
Действующие и предлагаемые иракские законы предусматривают суровые наказания для лиц, совершающих такие преступления.
73. Laws imposing limitations on the exercise of human rights should not be arbitrary or unreasonable.
73. Законы, предусматривающие ограничения на пользование правами человека, не должны быть произвольными или необоснованными.
The Law imposes quite stringent penalties, including deprivation of liberty for three to 15 years.
Закон предусматривает достаточно суровые меры наказания - лишение свободы на срок от трех до пятнадцати лет.
Article 20 of the law imposes penalties of up to KD 100 on employers found in contravention of this article.
Статья 20 закона предусматривает штраф в размере 100 КД, налагаемый на работодателей, не соблюдающих эту статью.
Article 3 of the same law imposes a number of conditions for the transport of hazardous materials, as follows:
Статья 3 того же закона предусматривает также, что выдача такого разрешения на перевозку опасных грузов осуществляется на следующих условиях:
The Special Rapporteur received unconfirmed information that laws imposing the death penalty for certain crimes are applied retroactively.
Специальный докладчик получил неподтвержденную информацию о ретроактивном применении законов, предусматривающих смертную казнь, за совершение отдельных преступлений.
This law imposes a minimum quota of 20 per cent for women's representation in each municipal and legislative list.
Этот закон предусматривает введение для женщин квоты в размере 20 процентов при составлении списков кандидатов для участия в муниципальных и парламентских выборах.
The law imposes only one formal requirement, namely that the trade union's statutes must be registered at the town hall of the place where it has its headquarters.
Этот закон предусматривает лишь одну формальность - передачу в мэрию устава профсоюза по месту его регистрации.
In particular, the law imposes constraints on the assets of wives whose spouses are declared bankrupt.
В частности, этот закон налагает ограничения на имущество жен, чьи супруги объявлены банкротами.
The law imposes excessive restrictions on appeals and the habeas corpus resource is rarely used, and solely for procedural issues.
Закон налагает чрезмерные ограничения на апелляции, а возможности прибегать к хабеас корпус используются редко и исключительно по процедурным вопросам.
334. All fundamental freedoms are to be exercised subject to the law of Namibia provided such law imposes reasonable restrictions on the exercise of the protected right.
334. Все основные свободы должны осуществляться при соблюдении законов Намибии при том условии, что такие законы налагают разумные ограничения на осуществление защищаемых прав.
Under article 14, paragraph 2(b), Parliament may by law impose on this right such restrictions as it considers necessary in the interest of national security or public order.
В соответствии с пунктом 2 b) статьи 14 парламент может принимать законы, налагающие на данное право такие ограничения, которые он считает необходимыми в интересах национальной безопасности или общественного порядка.
The Law imposes a duty on the employer to take measures to protect the employee from hostile treatment, negative consequences and any other mistreatment as a response to the employee's complaint about discrimination.
Закон налагает на работодателя обязанность принимать меры по защите сотрудников от враждебного отношения, негативных последствий и любого другого плохого обращения в качестве ответных действий на жалобу сотрудника о дискриминации.
Many domestic laws impose on public service providers an obligation to provide to the regulatory body accurate and timely information on their operations, and grant regulatory bodies specific enforcement rights.
40. Во многих странах законы налагают на поставщиков общедоступных услуг обязанность представлять регулирующему органу точную и своевременную информацию о своих операциях и наделяют регулирующие органы специальными правами по обеспечению соблюдения этого требования.
Although the law imposes a general obligation on the Central Statistics Office, the Hungarian Financial Supervisory Authority and other institutions, to supply data, there is no obligation on any of these organisations to collect data in a breakdown by genders.
При том что Закон налагает на Центральное статистическое управление, Управление финансового надзора Венгрии и другие учреждения страны общую обязанность в отношении представления данных, ни одной из этих организаций не было вменено в обязанность в процессе сбора дезагрегировать эти данные по полу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test