Traducción para "just at the time when" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Opportunities for permanent migration have become scarce just at a time when market liberalization in agriculture has been increasing the pressure to leave the land.
В то время, когда рыночная либерализация в сельском хозяйстве стала оказывать на сельское население все большее давление, заставляя его оставлять землю, возможности для постоянной миграции резко сократились.
For the past few days, just at a time when there are great hopes for the establishment of peace through negotiations, the Serbian aggressor has continued killing the civilian population, the Muslims in particular.
В последние несколько дней - именно в то время, когда появились большие надежды на установление мира путем переговоров - сербский агрессор продолжал убивать мирных жителей, в особенности мусульман.
36. It is perhaps unfortunate that the new support cost arrangements came into being just at a time when a major reduction in UNDP core resources resulted in serious staff and capacity cutbacks in many of the agencies of the United Nations system that implement UNDP projects.
36. Возможно, было не совсем удачно, что новые процедуры в отношении вспомогательных расходов были приняты как раз в то время, когда в результате значительного сокращения объема основных ресурсов ПРООН произошло существенное сокращение штатов и потенциала многих из учреждений системы Организации Объединенных Наций, исполняющих проекты ПРООН.
Many of our countries have seen their revenues dwindle, sometimes to a point where they can only afford to service their external debt — just at a time when the structural-adjustment policies and economic reforms that many of our countries have had to implement are making living conditions for the poorest sectors worse and exacerbating unemployment, poverty and the absence of well-being.
Многие наши страны стали свидетелями сокращения своих доходов иной раз в такой степени, что они могут позволить себе лишь обслуживать свою внешнюю задолженность и именно в то время, когда политика структурной перестройки и экономических реформ, которую многие наши страны были вынуждены осуществить, приводит к ухудшению условий жизни наиболее бедных слоев общества, усугубляя проблему безработицы, нищеты и лишая их благосостояния.
However, he noted, just at the time when UNDP had been a leader in unprecedented reform in the United Nations and in UNDP, when country offices were implementing more focused programmes with greater impact, and when UNDP could make more of a difference in the lives of the poor, the organization was faced with a debilitating decline in core contributions. This was in spite of the commitments made by donors both to increase official development assistance and to support the role of the United Nations in development.
Однако при этом он отметил, что в то время, когда ПРООН выступает лидером в беспрецедентной реформе, осуществляемой в Организации Объединенных Наций и в самой ПРООН, когда отделения в странах претворяют в жизнь более целенаправленные программы с более высокой отдачей и когда ПРООН способна вносить более весомый вклад в улучшение положения малообеспеченных слоев населения, она сталкивается с проблемой катастрофического сокращения взносов на ее основные мероприятия, несмотря на принятые донорами обязательства увеличить объем официальной помощи в целях развития и поддержать роль, которую Организация Объединенных Наций играет в процессе развития.
Just at the time when the programmes are being effectively implemented, the brakes are being put on these programmes and resources are being cut.
Именно в тот момент, когда программы осуществляются эффективно, возникают барьеры на их пути и сокращаются ресурсы.
The Chairperson regretted that he had not renewed his candidacy just at a time when his duties would have enabled him to be more available, but she did not doubt that he would have the opportunity to return.
Председатель сожалеет, что он вновь не выставил свою кандидатуру в тот момент, когда его обязанности несомненно позволили бы ему иметь больше времени, однако не сомневается, что он вернется в состав Комитета.
This meeting is taking place at just the right time, when there has been a surge in oil and food prices and when the problem of climate change is beginning to have adverse effects on the world economy and the economies of developing and small countries in particular.
Это заседание проходит как раз вовремя -- в момент, когда мы наблюдаем резкий рост цен на нефть и продовольствие и когда проблема изменения климата начинает негативно сказываться на мировой экономике и экономиках развивающихся и особенно малых стран.
With the retiree population living longer and growing by the day, policies are nevertheless still encouraging people to shorten their working lives just at a time when they are fit and able to work even longer, and are excluding from the labour market those who would prefer to continue working.
По мере увеличения продолжительности жизни и постоянного роста численности пенсионеров действующие правила, тем не менее, попрежнему поощряют людей к сокращению продолжительности своей трудовой деятельности как раз в тот момент, когда они имеют силы и способности работать еще дольше, и исключают с рынка труда тех, кто предпочел бы продолжить работу.
10. In contrast, in the euro area, despite deteriorating growth prospects, the European Central Bank (ECB) has left its main refinancing rate unchanged at 4(3/4) per cent since October 2000, when it was raised by one quarter of a percentage point, just at the time when the evidence of the slowdown was becoming available.
10. В противоположность этому в зоне евро, несмотря на ухудшение перспектив экономического роста, Европейский центральный банк (ЕЦБ) сохраняет свою основную ставку рефинансирования на неизменном уровне 4(3/4) процента с октября 2000 года, когда она была повышена на четверть процентного пункта как раз в момент появления признаков, указывавших на замедление экономического роста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test