Traducción para "just when is" a ruso
- только когда
- только тогда, когда это
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
There was a lack of patience just when it was needed, and too much haste at the wrong time.
Не хватило терпения именно тогда, когда оно потребовалось, и было слишком много неоправданной спешки.
Of equal importance is the availability of such resources on a long-term basis and not just when disasters strike.
Не менее важно обеспечить наличие таких ресурсов на долгосрочной основе, а не только тогда, когда происходят бедствия.
"Just when I felt safe and reassured," Alia said, "there was another spark with us . and everything was happening at once.
– Но как только я успокоилась и почувствовала себя в безопасности, – рассказывала Алия, – появилась еще одна искра… тут-то все и случилось.
But somehow, just when the dwarves were most despairing, Bilbo felt a strange lightening of the heart, as if a heavy weight had gone from under his waistcoat. “Come, come!”
Но почему-то, когда карликов охватило глубочайшее отчаяние, у Бильбо непонятно от чего вдруг стало легко на сердце, словно камень с души упал. – Идемте!
The conclusions drawn from the observation of the last great revolution which Marx lived through were forgotten just when the time for the next great proletarian revolution has arrived.
Выводы, сделанные из наблюдений над последней великой революцией, которую пережил Маркс, забыли как раз тогда, когда подошла пора следующих великих революций пролетариата.
And just when Harry had stopped feeling expectant and tense and started wishing he could return to the present, he heard something move beyond the door. Someone was creeping along the passage.
И как раз тогда, когда Гарри совсем отчаялся и уже хотел поискать возможности возвратиться в настоящее, с той стороны двери послышались чьи-то шаги.
Lydia’s being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment;
Она еще не потеряла надежды, что Лидия будет жить где-нибудь в Хартфордшире. Поэтому предполагаемое переселение дочери на север, как раз в то время, когда ее постоянное присутствие могло доставить матери наибольшее удовольствие, вызвало у нее жестокое разочарование.
But it would be just like him, after coming all these miles, to go and get lost now, just when we shall need him most — that is, if he’s ever going to be any use, which I doubt.’ ‘You forget the Marshes,’ said Frodo. ‘I hope nothing has happened to him.’
Это надо же – сто миль провисеть на шее, а потом запропаститься, как раз когда в тебе есть нужда, хотя какая в нем нужда – это еще вопрос. – Ты все-таки не забывай Болота, – сказал Фродо. – Надеюсь, ничего с ним не стряслось. – А я надеюсь, что он ничего не затевает или хотя бы не угодил, как говорится, в хорошие лапы, а то нам крутенько придется.
That violent movement began just when democracy was taking root and economic growth was accelerating owing to policy reforms.
Это жестокое движение началось как раз тогда, когда у нас только начала укореняться демократия и стал ускоряться экономический рост благодаря проведению политики реформ.
Activity in recovery units has declined sharply for socio—economic reasons — just when these children's need for treatment (for disabled children, victims of natural disasters, patients at rehabilitation centres and so forth) has sharply increased.
Деятельность восстановительных отделений резко ограничилась из-за известных социально-экономических факторов, и все это тогда, когда резко увеличилась потребность лечения этих детей (дети-инвалиды, пострадавшие из-за стихийного бедствия, диспансерные больные и т.д.).
He declared that now that the world is freed from distorting effects on development cooperation, just when the development assistance community has learned so much more about how to succeed and do its job well, just when the needs of the developing world are growing rapidly and dramatically — just at this precise time, the resources that are needed for development cooperation are shrinking rapidly and dramatically.
Он заявил, что сейчас, когда мир освободился от пагубного воздействия на сотрудничество в области развития; именно тогда, когда сообщество, оказывающее помощь в целях развития, узнало так много о том, как преуспеть и успешно выполнить свою работу; именно тогда, когда потребности развивающегося мира стремительно и динамично возрастают - как раз в это время ресурсы, необходимые для сотрудничества в области развития, стремительно и значительно уменьшаются.
630. Responding to the concern reflected in that request, the Subcommittee at its informal session agreed on several initial measures to make it more “transparent and responsive to member States”, namely: Subcommittee members would provide regular annual briefings to delegations and interested observers during every session of the Commission on Sustainable Development (not just when oceans are discussed, as has been past practice), subject to the financial and time constraints on travel to United Nations Headquarters; each member would explore the feasibility of conducting briefings on the work of the Subcommittee for Governments and agency representatives and non-governmental organizations during regular sessions of the respective governing bodies; the Subcommittee would develop its own Web site linked to that of ACC and relevant organizations, as well as the United Nations Atlas of the Oceans Web page; and a Subcommittee brochure would also be produced, which would be made available at briefings.
630. Реагируя на проблемы, поставленные в этой просьбе, Подкомитет на своей неофициальной сессии решил принять ряд первоначальных мер, с тем чтобы его деятельность "носила более транспарентный характер и чтобы он более четко реагировал на обращения государств-членов", а именно: члены Подкомитета будут проводить регулярные ежегодные брифинги для делегаций и заинтересованных наблюдателей на каждой сессии Комиссии по устойчивому развитию (не только, когда обсуждаются вопросы океанов, как было раньше), если этому не будут препятствовать финансовые и временны́е ограничения в связи с проездом в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций; каждый член рассмотрит возможность проведения брифингов о работе Подкомитета для представителей правительств, учреждений и неправительственных организаций в ходе очередных сессий соответствующих руководящих органов; Подкомитет разработает свой собственный веб-сайт, который будет связан с веб-сайтами АКК и соответствующих организаций, а также с информационной страницей Атласа океанов Организации Объединенных Наций; будет также опубликована брошюра Подкомитета, которая будет распространяться на брифингах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test