Traducción para "it used to" a ruso
Ejemplos de traducción
B. The future is not what it used to be
В. Будущее уже не то, что раньше
School attendance used to be compulsory.
Раньше посещение школы было обязательным.
The concept of pay and use toilet is new for the country.
Раньше в этой стране платные туалеты не использовались.
One stated that "authorities used to tell us before what not to write, and now they are telling us what to write as well".
Один из них сказал: "Раньше власти говорили нам, чего нельзя писать, а теперь они еще и говорят, что нужно писать".
It would therefore be preferable to retain the heading used in the past.
Поэтому предпочтительно сохранить то название, которое использовалось раньше.
Nevertheless, it would be useful to have the conclusions and recommendations of the Commission earlier.
Однако было бы целесообразно, чтобы выводы и рекомендации КМП публиковались раньше.
They used to allow a few people to come and visit their sons and daughters.
Раньше некоторым позволяли приезжать, чтобы повидаться со своими детьми.
Their occupations used to be the ones not favoured by many people.
Раньше они были заняты на работах, не пользующихся популярностью среди многих людей.
I used to rely on the world conscience, but it turns out to be a world without conscience.
Раньше я полагался на мировую совесть, но оказывается, что в мире нет совести.
(c) The used operators for the time data are: greater, smaller, equal, between, etc.
с) Уточнение времени происшествия: раньше, позже, в то же время, между и т.д.
Well, it used to be shorter.
- Раньше жил ближе.
It used to be everywhere.
Раньше они были повсюду.
It used to be simple.
Раньше всё было просто.
- It used to live there.
- Я раньше там жил.
It used to bother me.
Раньше меня беспокоило это.
This is how it used to be.
Прямо как раньше.
It used to work, then it stopped.
Раньше он работал.
It used to be Merkwurdichliebe.
Раньше он был Мерквердихлибе (Merkwurdichliebe).
It used to be something.
Раньше оно было чем-то.
It used to be a hotel.
Раньше это был отель.
“So that’s why she talks now?” he asked Hermione. “She never used to talk in front of me.” “Exactly,” said Hermione.
— Так вот почему она теперь разговаривает? — сказал он Гермионе. — Раньше она при мне не разговаривала.
The brave things in the old tales and songs, Mr. Frodo: adventures, as I used to call them.
К примеру, те же подвиги в старых песнях и сказках: я раньше-то говорил – приключения.
“La!” replied Kitty, “it looks just like that man that used to be with him before.
— Ой! — крикнула Китти. — Кажется, это тот самый джентльмен, который всюду бывал с ним раньше.
“He looks a bit like a walrus, and he used to be Head of Slytherin,” said Harry. “Something wrong, Hermione?”
— Немножко похож на моржа, и еще он раньше был деканом Слизерина, — сказал Гарри. — В чем дело, Гермиона?
Mr. Weasley muttered to him. “We used to use owls, but the mess was unbelievable… droppings all over the desks…”
— Просто служебные записки из отдела в отдел, — тихо объяснил ему мистер Уизли. — Раньше использовали сов, но грязь была невероятная… На все столы валился помет…
The young ladies used to have a cup of coffee each before this meal, at ten o'clock, while still in bed.
По чашке кофею выпивалось барышнями еще раньше, ровно в десять часов, в постелях, в минуту пробуждения.
“He’s retired, used to work at the Ministry,” said Charlie. “I met him once when Dad took me into work with him.
— Он в отставке, раньше работал в Министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу.
“Amycus, the bloke, he teaches what used to be Defense Against the Dark Arts, except now it’s just the Dark Arts.
Эта скотина Амикус преподает то, что раньше было защитой от Темных искусств. Правда, теперь это Темные искусства в чистом виде.
We see, then, that everything our analysis of the value of commodities previously told us is repeated by the linen itself, as soon as it enters into association with another commodity, the coat.
Мы видим, что все то, что раньше сказал нам анализ товарной стоимости, рассказывает сам холст, раз он вступает в общение с другим товаром, с сюртуком.
"Well, he wasn't always a butler; he used to be the silver polisher for some people in New York that had a silver service for two hundred people.
– Ну, слушай: раньше он был не просто лакеем, он служил в одном доме в Нью-Йорке, где имелось столового серебра на двести персон, – так вот, он заведовал этим серебром.
And it's used to play records.
Он используется для проигрывания записей.
Well, it's used to pay for safeguards
Ну, они используются для обеспечения безопасности.
It's... used to knock people out for surgery.
Он... используется для наркоза при операциях.
It's used to communicate through magical barriers.
Он используется для общения через магические барьеры.
It's used to measure spikes in paranormal energy.
Он используется для измерения всплесков паранормальной энергии.
That's a punji trap. It's used to catch humans.
Это пунджи капкан, он используется для поимки людей.
It's used to measure pressure in the air brake system.
Он используется для измерения давления в пневматических тормозах.
Unofficially, it's used to broadcast numbers to our European field agents.
Неофициально, она используется для числовых трансляций нашим Европейским агентам.
It's used to move equipment, evacuate passengers, that kind of thing.
Они используются для перемещения оборудования, эвакуации пассажиров, и тому подобного.
100,000,000 Euros doesn't buy what it used to, does it?
100 миллионов евро Не покупать то, что он используется для, правильно?
He thinks he uses us to wreak his revenge upon the Emperor.
– А Хават думает, что использует нас для мести Императору.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
They’re objects that are used to transport wizards from one spot to another at a prearranged time.
Это устройства, которые используются для перемещения волшебников в условленное время.
If he uses it as a capital, he employs it in the maintenance of productive labourers, who reproduce the value with a profit.
Если он использует их как капитал, он употребляет их на содержание производительных рабочих, которые воспроизводят их стоимость с некоторой прибылью.
The command whipped out at him. Paul found himself obeying before he could think about it. Using the Voice on me , he thought. He stopped at her gesture, standing beside her knees.
Приказ прозвучал как удар бича, и Пауль повиновался прежде, чем понял, что делает. «Она использует Голос», – подумал он и остановился по жесту старухи у самых ее ног.
In the one state a great part of them is thrown away as useless, and the price of what is used is considered as equal only to the labour and expense of fitting it for use, and can, therefore, afford no rent to the landlord.
В первом случае значительная часть этих материалов выбрасывается как нечто бесполезное, а цена той части, которая используется, признается равной лишь стоимости труда и издержек, затраченных на приведение их в годное для пользования состояние, и потому не может давать ренту земле владельцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test