Traducción para "is surprised" a ruso
Ejemplos de traducción
Some commented on their surprise at how strong the tendency is to work for unity.
Некоторые отметили, что они были удивлены, насколько сильна тенденция к формированию единства мнений.
She was as surprised as members of the Committee at the contradictions.
Она, как и члены Комитета, удивлена противоречиями.
They could have quite a surprise if they do.
Они могут быть очень удивлены, если сделают это.
The Judge was also surprised and asked the reason for the hurry.
Судья был тоже удивлен и поинтересовался причиной такой спешки.
He was surprised at the removal of the motorcade cars.
Он был удивлен удалением автомашин кортежа с места преступления.
Frankly, we would be surprised if anything other was the case.
Откровенно говоря, мы были бы удивлены, если бы дело обстояло не так.
I know he will be surprised when I pass on the news to him.
Мне известно, что он будет удивлен, когда я сообщу ему эту новость.
It was therefore surprised that some members were not satisfied with the results.
Поэтому она удивлена, что некоторые члены не удовлетворены результатами.
General Mulaeb was surprised by this order and did not accept it.
Генерал Мулаиб был удивлен этим приказом и отказался выполнять его.
156. The Special Rapporteur was not surprised at this development.
156. Специальный докладчик отнюдь не был удивлен таким развитием событий.
- Your Grace is surprised?
Добро пожаловать. Удивлены?
And this is surprising to you?
И ты этим удивлена?
Well, in my experience, when a wife sees evidence that her husband has stolen something, she is... surprised.
По моему опыту, когда жена видит доказательства того, что ее муж что-то украл, она... удивлена.
A dear old friend of Emily's who she hasn't seen in a long time and is surprised to see now.
Старый добрый друг Эмили, которую она не видела очень давно и удивлена увидеть её сейчас.
Baiazid, the padishah of the world, is surprised that you didn't run to throw your face in the dirt, to obey to him.
Байазид, падишах мира, удивлен что вы не склонили лица к земле, повинуясь ему.
According to Bowmaster v. Whitely, if the party to a settlement is surprised by the repudiation of the settlement, then the court must provide a reasonable amount of time to prepare for the trial.
Согласно Боумастеру Уайтли, Если участники соглашения удивлены отказом пойти на мировую, тогда суд должен предоставить необходимое время для подготовки к судебному заседанию.
A surprise, apparently!
— Похоже, вы удивлены!
Pleased, but surprised.
Приятно, но удивлен.
Elizabeth looked surprised.
Элизабет была удивлена его словами.
To his surprise, neither of the others looked shocked.
Как ни странно, они не были удивлены.
Your surprise could not be greater than mine in being noticed by you.
— Вы не могли быть удивлены тогда больше, чем я.
what it contains has surprised me a good deal.
Я, признаюсь, удивлена его содержанием.
“Not as surprised as I am to see you in a shop, Weasley,”
— Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине.
No, I should be surprised if he did!
О, я нисколько не удивлен, что он скверно себя чувствует!
“No indeed; I felt nothing but surprise.”
— Что вы, нисколько. Я просто был крайне удивлен.
Imagine how delighted I must have been, and how surprised!
Судите же, как радостно я был удивлен!
Hence it is no surprise that the development of this approach is still in its infancy.
Поэтому не стоит удивляться, что разработка этого подхода все еще находится на начальной стадии.
We were not surprised by this turn of events.
Такой оборот событий нас не удивляет.
Again, that does not come as a surprise to us.
Это нас также ничуть не удивляет.
Results like that should come as no surprise.
Таким результатам не следует удивляться.
No one is surprised by this outrageous lie.
Эта возмутительная ложь уже никого не удивляет.
They are surprised and dismayed that what Pakistan is doing is "engineering".
Их удивляет, что Пакистан "замышляет" нечто.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
То, что азербайджанцы снова возвращаются к истории, нас не удивляет.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
Наше соавторство никого не должно удивлять.
117. These seizures do not surprise the Group.
117. Это захваченное оружие не удивляет Группу.
Nothing about the United States statement surprises us.
В выступлении Соединенных Штатов нас ничто не удивляет.
You said, "Great literature is surprising."
Ты сказала: "Великая литература удивляет."
He is surprised it ends like this.
Он удивляется тому, как заканчивается история.
So what element here is surprising you?
Так, что же тебя так удивляет?
Which is surprising now that I think about it.
И меня удивляет, что я задумалась сейчас.
Lessage is surprised to see an employee he has sacked.
Лессаж удивляется, когда видит служащего, которого он уволил.
This guys is a total monad, but his strength is surprising.
Этот парень полная монада, но его сила удивляет.
You the type of fellow that walks under a flock of birds and is surprised when he ends up with shit on his face?
Или ты из тех, кто, прогуливаясь под стаей птиц, потом удивляется помету на лице.
Lasts for less than a second when it comes across your face, but if your suspect is surprised for more than a second, he's faking it.
Когда появляется на вашем лице, длится менее секунды, но если ваш подозреваемый удивляется дольше секунды, он притворяется.
«I'm surprised at you, m'am.»
– Вы меня удивляете, сударыня!
At first I was surprised and confused;
Сначала меня это удивляло и смущало;
«Well,» he says, «it does surprise me so.
– Знаете, – говорит Том, – это меня очень удивляет.
He had given up being surprised, there didn’t seem to be any point any longer.
Он уже устал удивляться, все равно смысла не было.
Why should you be surprised, my dear Eliza? Do you think it incredible that Mr.
— Неужели это тебя так удивляет, дорогая Элиза?
"Aha! I think you are growing less cool, my friend, and are beginning to be a trifle surprised, aren't you?
– Ага! Вы, кажется, теряете хладнокровие и начинаете удивляться?
Elizabeth was not surprised at it, as Jane had written the direction remarkably ill.
Этому не следовало удивляться, так как почерк Джейн на конверте был чрезвычайно неразборчив.
Above all the student was surprised and laughed at the fact that Lizaveta was constantly pregnant .
Главное же, чему удивлялся и смеялся студент, было то, что Лизавета поминутно была беременна…
“I’m quite surprised the Mudbloods haven’t all packed their bags by now,”
— Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы?
Too surprised and too relieved to talk, the hobbits followed after him as fast as they could.
Разговаривать было некогда, удивляться тоже, и хоббиты поспешили за ним. Только спешили они медленно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test