Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We have heard at length from those who are hurting, from those who are the victims of injustice and from those in quest of dignity and equality.
Мы услышали голос тех, кого оскорбляют, тех, кто страдает от несправедливости, и тех, кто добивается признания достоинства и равенства.
I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there.
Я благодарю тех из них, кто начал вместе с нами эту работу в Женеве, тех, кто отправился в Бонн, и тех, кто присоединился к нашей группе там.
Problems are not solved by taking the lives of those who have problems or those who are perceived to be the problems.
Проблемы нельзя решить путем отнятия жизни у тех, у кого имеются проблемы, или тех, кто сам воспринимается как проблема.
The world was divided not into pro-Palestinian and pro-Israeli camps but between those desiring peace and those opposing it.
Мир разделен не на пропалестинский и произраильский лагеря, а на тех, кто стремится к установлению мира, и тех, кто выступает против него.
It was one of those workmen, those painters, just think of it; remember me defending them here?
Это один из тех самых работников, красильщики-то, представь себе, помнишь, я их тут еще защищал?
And one day I may reward you, I or those that remember me.
Будет тебе и награда – не от меня, так от тех, кто меня помнит.
Incidentally, do you have any influence over those two, the mother and the sister?
— Кстати, имеешь ты какое-нибудь влияние на тех-то, на мать да сестру?
If he has no bank money of his own, he must purchase it of those who have it.
Если у него нет своих банковых денег, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
If he has none of his own, he must buy them of those who have them.
Если он таких квитанций совсем не имеет, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
Raskolnikov quickly noted that she was not one of those women who immediately fall into a faint.
Раскольников скоро заметил, что эта женщина не из тех, которые тотчас же падают в обмороки.
Aragorn should find some two thousands of those that he had gathered to him in the South;
Арагорн обещал набрать две тысячи ратников из тех, что приплыли с ним от устья Андуина.
It was one of those large houses built in small tenements, of which there must have been at least a hundred.
Дом был огромной величины, одна из тех громадин, которые строятся аферистами для мелких квартир;
"My toast is one of those maxims so dear to our hearts: 'Business makes progress!
– Тост же мой – это одна из тех сентенций, которая так близка всем нам: «Бизнес делает прогресс!
This need for transparency, this right to information, is an invention of those who want to make money from the information industry.
Эта необходимость открытости, это право на информацию - это изобретения тех, кто хочет нажиться на информационной индустрии.
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre.
Мы обязаны делать это для тех, кому мы служим, и должны обеспечить, чтобы наши системы управления, контроля и подотчетности были по возможности самого высокого уровня.
Generality never does justice, especially to those of us who are from troubled spots or regions where nothing can substitute for the desire for peace and the culture of peace.
Общие слова никогда не шли на пользу справедливости, особенно это касается тех из нас, кто приехал из горячих точек и неспокойных регионов и для кого ничто не может заменить стремление к миру и культуре мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test