Ejemplos de traducción
1. Calls for an immediate cessation of hostilities and the immediate opening of a dialogue;
1. призывает к немедленному прекращению военных действий и немедленному началу диалога;
Immediate termination
Немедленное прекращение
FOR IMMEDIATE RELEASE
ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ
Immediate or 1 month
немедленно или через месяц
Immediate and continuous effort
Немедленно и постоянно
In the military, immediate decisions are often required, which serve as a basis for immediate action.
В армии нередко необходимо немедленно принимать решения, в соответствии с которыми предпринимаются немедленные действия.
The school was immediately evacuated.
Школа была немедленно эвакуирована.
It must be dismantled immediately.
Она должна быть немедленно демонтирована..
Needs to be addressed immediately.
Нуждается в немедленном рассмотрении.
It must be interfered with immediately.
Он требует немедленного вмешательства.
Please stop, immediately.
Пожалуйста, прекратите, немедленно.
fire peralta immediately.
Немедленно увольте Перальту.
Surveillance begins immediately.
Наблюдение начать немедленно.
Identify yourself immediately.
Немедленно назовите себя.
Sending backup immediately.
Высылаем подкрепление немедленно.
Immediately release him.
Освободите её немедленно.
Begin pumping immediately.
Начните качать немедленно.
- Kill him immediately!
- Убейте его немедленно!
- Immediately, Mr. Sulu.
- Немедленно, мистер Сулу.
Halt negotiations immediately.
Немедленно остановите переговоры.
Join her there immediately.
Иди к ней, немедленно.
The game recommenced immediately;
Игра немедленно возобновилась;
We started working immediately.
И работать начали немедленно.
Kindly respond immediately.
Будьте добры ответить немедленно.
I’m flying north immediately.
Гарри, я немедленно вылетаю на север.
Well—best quiet his fears immediately .
Ну и лучше всего немедленно успокоить его страхи.
The returns are not only certain, but immediate.
Доход не только обеспе чен, но и получается немедленно.
Elizabeth was glad to be taken to her immediately;
По просьбе Элизабет ее немедленно провели к больной.
Mr. Bennet, you are wanted immediately;
— О, мистер Беннет, вы должны немедленно мне помочь!
I command my forces to retreat immediately.
Я приказываю своим войскам немедленно отступить.
We must face immediate threats immediately.
Мы должны незамедлительно реагировать на непосредственные угрозы.
This is an immediate obligation.
Это их непосредственная обязанность.
The immediate objectives are that:
Непосредственные задачи заключаются в следующем:
Immediate Office of the Registrar
Непосредственная Канцелярия Секретаря
Immediate Office of the Prosecutor
Непосредственная канцелярия Обвинителя
Immediate operational requirement.
Непосредственные оперативные потребности.
Obligations of immediate effect
Обязательства непосредственного результата
It is of an immediate nature.
Оно касается их самым непосредственным образом.
A. Immediate impact on the mandate
A. Непосредственные последствия для мандата
Power is immediate and local;
:: власть является непосредственной и местной;
Pure, direct, immediate.
Чистым, устремлённым, непосредственным.
Given your immediate alternative.
Учитывая непосредственную альтернативу.
There was immediate danger.
Это была непосредственная опасность.
The immediate threat is the drone.
Непосредственная угроза - беспилотник.
You know, they just want to pursue Their immediate... Immediate desires at all cost.
Понимаете, они преследуют свои непосредственные... непосредственные желания любым путем.
"Sister" isn't immediate enough?
"Сестра" - это не непосредственные достаточно?
Elephants are in immediate danger.
Слоны находятся в непосредственной опасности.
I was her immediate supervisor.
Я был ее непосредственным начальником.
I mean, there's no immediate danger now.
Сейчас нет непосредственной опасности.
Are you in any immediate danger?
Вы также в непосредственной опасности?
Parsimony, and not industry, is the immediate cause of the increase of capital.
Бережливость, а не трудолюбие, является непосредственной причиной возрастания капитала.
The other is that which supplies his immediate consumption;
Другая часть, это та, которая идет на непосредственное его потребление;
The trade of the merchant importer of foreign corn for home consumption evidently contributes to the immediate supply of the home market, and must so far be immediately beneficial to the great body of the people.
Торговля купца, ввозящего иностранный хлеб для внутреннего потребления, очевидно, содействует непосредственному снабжению внутреннего рынка и постольку должна быть непосредственно полезна для массы населения.
or, secondly, in manufacturing and preparing that rude produce for immediate use and consumption;
он может, во-вторых, употребляться на выделку и переработку этого сырого продукта для непосредственного использования и потребления;
The borrower may use it either as a capital, or as a stock reserved for immediate consumption.
Заемщик может использовать полученные средства как капитал или как запасы, обращаемые на непосредственное потребление.
of the land of which the immediate produce is food for cattle, and of that of which the immediate produce is food for men; must be understood to take place only through the greater part of the improved lands of a great country.
с земель, непосредственный продукт которых служит пищей скоту, и с земель, непосредственный продукт которых служит пищей людям, наблюдается лишь по отношению к большей части культурных земель обширной страны.
If it is employed in procuring present enjoyment, it is a stock reserved for immediate consumption.
Если они употребляются на удовлетворение какой-либо потребности в настоящем, они представляют собою запасы, предназначаемые для непосредственного потребления.
It has been more favoured accordingly, as the more immediate means of bringing money into the country.
В соответствии с этим вывоз больше поощрялся как более непосредственное орудие привлечения денег в страну.
These three parts seem either immediately or ultimately to make up the whole price of corn.
Эти три части, по-видимому, либо непосредственно, либо в конечном счете составляют всю цену хлеба.
And further: “Sensation is the foundation of mental life; it is its immediate connection with the external world” 240).
Или еще: «Ощущения составляют основу жизни сознания, непосредственную его связь с внешним миром» (240).
adverbio
This was done immediately.
Указание было тотчас же выполнено.
The conclusions were immediately suppressed by Mobutu.
Эти выводы были тотчас же засекречены Мобуту".
This remark immediately brought a rejoinder from a lady Ambassador who was present.
На эту реплику тотчас же отреагировала присутствовавшая дамапосол.
The author and her husband were frightened and immediately returned home.
Автор и ее муж испугались и тотчас же вернулись домой.
Greek security agents immediately restored order.
Сотрудники греческих сил безопасности тотчас восстановили порядок.
The stolen items were immediately recovered by the Paris police.
Сотрудникам парижской полиции удалось тотчас же найти и вернуть похищенные вещи.
They all left after speaking with the media and were immediately arrested by police;
Встретившись с представителями средств массовой информации, они покинули здание и тотчас были арестованы полицией;
The armed conflict between the Government of Sierra Leone and the RUF/SL is hereby ended with immediate effect.
Вооруженный конфликт между правительством Сьерра-Леоне и ОРФ-СЛ настоящим тотчас же прекращается.
4. Any of these steps immediately would reduce interpretation, translation, and publication expenses.
4. Любой из этих шагов позволил бы тотчас же сократить расходы на устный и письменный перевод и на публикацию.
In all cases, individuals placed in administrative detention had the right to consult a lawyer immediately.
В любом случае, лица, подвергнутые административному задержанию, имеют право тотчас же воспользоваться услугами адвоката.
I'll make the arrangements immediately.
Я тотчас отдам распоряжения.
- You know it immediately.
- Ты понимаешь это тотчас же.
I will get to it immediately...
Я тотчас этим займусь...
We both will be arrested immediately.
Обоих нас тотчас же арестуют.
I'll see to it immediately!
Я тотчас же выезжаю! Зови остальных!
We're sending help immediately, Mrs. Fletcher.
Мы тотчас отправляем помощь, миссис Флетчер.
- I have a million ideas immediately.
- У меня тотчас возник миллион идей.
- It's all right, I told her immediately.
Не стоит. Я тотчас ей рассказала.
Just let me dress and I'll go immediately.
Скажи, что я оденусь и тотчас поеду.
In case he contacts you, try to keep him there, and call me immediately at this number.
А вы тотчас же известите меня.
the turning past, he was immediately before them.
Тотчас после этого он предстал перед ними.
He immediately ran to the bedroom with them.
Тотчас же он побежал с ними в спальню.
Pyotr Petrovich immediately showed his mettle.
Петр Петрович тотчас же закуражился.
Totski immediately made some amiable remark.
Тоцкий тотчас же сказал какую-то любезность.
Darcy felt their rudeness, and immediately said:
Мистер Дарси, заметив ее бестактность, тотчас же сказал:
Elizabeth immediately began playing again.
Элизабет тотчас начала новую пьесу.
Raskolnikov immediately recognized Katerina Ivanovna.
Раскольников тотчас признал Катерину Ивановну.
The false star in the cliff winked out immediately.
Тотчас погасла и фальшивая звезда в скалах.
And so strong was this indignation that it immediately stopped his trembling;
И так сильно было его негодование, что тотчас же прекратило дрожь;
Pyotr Petrovich, at least, was immediately moved to pity.
По крайней мере, Петр Петрович тотчас же пожалел.
Immediately, the market suffered the largest fall ever in its history.
Тотчас же рынок испытал самый большой обвал за всю историю.
Excuse me, I'm just going to... lf anything happens now I'll leave immediately.
Извините, я сейчас... Если что-нибудь произойдёт, я тотчас же уйду.
If we are destined to be successful, the Society's members will immediately withdraw from political life.
Ежели суждена нам удача, члены общества тотчас же удалятся ОТ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ.
If you don't leave this car immediately, I shall personally feed you to the bear.
Если вы тотчас же не уберетесь из машины, то я лично скормлю вас этому медведю.
See they're not disturbed, and when the boy proposes, notify me immediately.
Проследишь, чтобы их никто не побеспокоил. А когда мальчик сделает ей предложение... Тотчас же дай мне знать!
They transferred him immediately.
Его перевели отсюда, как только узнали.
If you need me immediately.
Как только я тебе понадоблюсь.
Last night, almost immediately after you left.
Прошлой ночью, как только ты ушла.
You know, I regretted that immediately.
Знаю, пожалел об этом, как только изо рта вырвалось.
Get her to the police station immediately.
Доставьте ее в полицейский участок, как только найдете.
Soon as he turns, we'll shorten sail immediately.
Как только он повернет, убавляем паруса. - Есть.
Immediately. The government feeds are all we require.
Сразу, как только получим доступ к правительственным каналам.
Once the girl died, Keller immediately got sick.
Как только девушка погибла, Келлер ту же заболел.
If you call from nearby, I'll come out immediately.
Встретимся сразу, как только вы со мной свяжетесь.
When we get there, we immediately take over The Strip.
Как только приезжаем, сразу - на Лас-Вегас-Стрип
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test