Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Teachers were formerly not trained to cope with reproductive and sexual health issues.
Раньше преподавателей не готовили к обсуждению вопросов репродуктивного и сексуального здоровья.
Formerly, ILO had a system of two manual personnel files (A and B).
Раньше МОТ использовала систему из двух неавтоматизированных картотек, содержащих данные личного характера (А и В).
Formerly, there was not a single religious newspaper or magazine.
Раньше не было ни одной религиозной газеты или журнала.
It was formerly known as Consultants for Management and Development Programmes (CDP).
Раньше компания называлась "Консультанты по программам управления и развития" (КПУР).
In secondary schools, both girls and boys can offer to study Home Economics (formerly a subject for girls) and Design and Technology (formerly a subject for boys) as examinable subjects.
5.8 В средних школах и девочки, и мальчики могут выбрать предметы "Домоводство" (который раньше предназначался исключительно для девочек) и "Техника и прикладные науки" (которому раньше обучались исключительно мальчики) в качестве экзаменационных предметов.
Formerly, terrorist acts were targeted, but now they spare no one.
Раньше террористические акты имели четкую направленность, теперь же террористы не щадят никого.
Studies at private expense were formerly paid for by transfers abroad.
Раньше обучение за частный счет оплачивалось посредством денежных переводов за рубеж.
Formerly, such a right was granted only to women living in rural areas.
Раньше такое право имели лишь женщины, живущие в сельской местности.
The Law formerly only applied to institutions servicing minors, such as schools.
Раньше этот закон применялся только в отношении учреждений, предоставляющих услуги несовершеннолетним, таких как школы.
The old money rents of colleges must, according to this account, have sunk almost to a fourth part of their ancient value; or are worth little more than a fourth part of the corn which they were formerly worth.
Соответственно этому сообщению, старинные денежные ренты университетских коллегий уменьшились до четвертой части своей прежней стоимости или стоят немного больше четвертой части того количества зерна, которому они раньше равнялись по стоимости.
Consider what happened in Russia during the six months following February 27, 1917. The official posts which formerly were given by preference to the Black Hundreds have now become the spoils of the Cadets, Mensheviks, and Social-Revolutionaries.
Возьмите то, что произошло в России за полгода после 27 февраля 1917 г.: чиновничьи места, которые раньше давались предпочтительно черносотенцам, стали предметом добычи кадетов, меньшевиков и эсеров.
To ascertain what is the average profit of all the different trades carried on in a great kingdom must be much more difficult; and to judge of what it may have been formerly, or in remote periods of time, with any degree of precision, must be altogether impossible.
Установить, какова средняя прибыль всех различных отраслей торговли, существующих в обширном королевстве, должно быть много труднее, а судить с некоторой степенью точности о том, какова она могла быть раньше или в отдаленные от нас периоды, должно быть вообще невозможно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test