Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
(new heading regrouping topics that previously were under different sections)
(новый раздел, объединяющий вопросы, которые ранее были включены в другие разделы)
It is true that in the post-cold-war environment, many things are possible that previously were simply not possible.
Следует признать, что в условиях, сложившихся после окончания "холодной войны", возможно многое из того, что ранее было просто нереальным.
We cannot fail to express concern at the worsening security situation in regions that previously were relatively calm.
Не может не вызывать озабоченности ухудшение ситуации в области безопасности в ранее более-менее спокойных регионах страны.
No other explanation has been given to the Special Representative for the breakdown in communications which previously were both useful and cordial.
Специальному представителю не было дано никакого иного объяснения причин прекращения контактов, которые ранее были полезными и проходили в сердечной обстановке.
UNODC is also in contact with some major donors, which previously were not in a position to contribute, to resume their support to the general-purpose funds.
ЮНОДК также обратилось к некоторым основным донорам, которые ранее были не в состоянии вносить взносы, по вопросу о возобновлении ими практики внесения взносов по линии средств общего назначения.
We understand this as critical linkage to climate change challenges, exacerbating already existing land degradation problems, including in areas that previously were not drylands.
Мы воспринимаем это через призму критической связи с вызовами изменения климата, усугубляющими уже существующие проблемы деградации земель, в том числе в районах, которые ранее не были засушливыми.
The value of these conferences in achieving global consensus on norms and targets -- and indeed on detailed action plans -- is now widely acknowledged, even by some who previously were sceptics or critics.
В настоящее время ценность этих конференций с точки зрения выработки глобального консенсуса в отношении норм и целей, а на деле и подробных планов действий, получила широкое признание даже со стороны тех, кто ранее был скептиком или критиком.
Firstly, they are being exposed to price risks that previously were absorbed by the Government - gradually so in countries such as the United States of America, where the 1996 “Freedom to Farm” Act foresees a seven-year transition period, and from one year to the next in most developing countries and countries in transition.
Во-первых, они сталкиваются с ценовыми рисками, которые ранее брало на себя правительство, причем этот процесс может осуществляться довольно постепенно, как, например, в Соединенных Штатах, где в 1996 году был принят закон "О свободе фермерства", предусматривающий семилетний переходный период, или же в течение годичного срока, в частности, в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
In order to enhance the human resource development component of the Government's Reconstruction and Development Programme, the Programme should now consider support for students in the sciences in particular fields which previously were not available to the vast majority and even at this stage are largely available only in the well endowed and very expensive "white" institutions.
Для укрепления компонента развития людских ресурсов правительственной программы реконструкции и развития в рамках Программы необходимо сегодня рассмотреть вопрос о поддержке лиц, изучающих точные науки в конкретных областях, которые ранее не были доступны большому числу людей и даже сейчас преподаются главным образом лишь в хорошо оснащенных и очень дорогих "белых" учебных заведениях.
Many of those States also provided copies of their relevant legislation (see annex I). The list of States whose responses had been received by the time of drafting and are reflected in the present report can be found in annex II. It should be noted that in cases in which no update was received, the responses submitted previously were assumed to still be valid.
Многие из этих государств также представили тексты своего соответствующего законодательства (см. приложение I). Список государств, ответы которых были получены к моменту подготовки настоящего доклада и нашли в нем отражение, содержится в приложении II. Следует отметить, что в тех случаях, когда обновленная информация не была получена, представленные ранее ответы были сочтены по-прежнему имеющими силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test