Traducción para "flash" a ruso
sustantivo
- вспышка
- блеск
- проблеск
- мгновение
- сверкание
- показной блеск
- короткий кадр
- короткая телеграмма в газету
- воровской жаргон
- арго
- яркий свет
- неожиданное проявление
- бахвал
- внешний блеск
verbo
- блеснуть
- вспыхивать
- сверкать
- сверкнуть
- передавать по телеграфу
- осенить
- давать отблески
- красоваться
- мелькнуть
- отражать
- бахвалиться
- выставлять напоказ
- приходить в голову
- пронестись
- быстро промелькнуть
- замелькать
- передать
Ejemplos de traducción
- вспышка
- блеснуть
- вспыхивать
- блеск
- проблеск
- мгновение
- сверкать
- сверкание
- сверкнуть
- осенить
- красоваться
- яркий свет
- отражать
- пронестись
- замелькать
- передать
sustantivo
Flash-point > 60 °C, at or above their flash-point
Температура вспышки > 60 °C, перевозимые при температуре не ниже их температуры вспышки".
162 Replace "a flash-point less than " by "a flash-point of not more than"
162 Заменить "температуру вспышки ниже 23°С" на "температуру вспышки не выше 61°С".
In third column, add "or at or above their flash-point" after "below flash-point".
В третьей колонке добавить "или при температуре не ниже их температуры вспышки" после "ниже температуры вспышки".
ISO 1516 (Determination of flash/no flash - Closed cup equilibrium method)
ISO 1516 (Определение вспышки/отсутствия вспышки - Метод с применением закрытого тигля в равновесных условиях)
In the case of groups of flashes the "off" time shall be evaluated from the last flash of the group to the first flash of the next group;
Для группы вспышек "продолжительность мерцания" определяется от последней вспышки одной группы до первой вспышки следующей группы.
Bitumen with a flash-point above 60 °C, at or above its flash-point, see
Битум с температурой вспышки более 60°С, перевозимый при температуре не ниже его температуры вспышки, см.
Substances with a flash-point > 60 ºC heated to or less than the flash-point, N.O.S. (...):
вспышки 60°C, разогретые до температуры, которая ниже их температуры вспышки, Н.У.К. (...):
Asphalt with a flash-point above 60 °C, at or above its flash-point, see
Асфальт с температурой вспышки более 60°С, перевозимый при температуре не ниже его температуры вспышки, см.
You know, the flash, flash, the flash, the pictures of me!
Все эти вспышки, вспышки, вспышки, меня снимают!
I killed a goblin or two with a flash—” “Good!” growled Beorn.
Я убил вспышкой пару гоблинов… - Хорошо! – взревел Беорн.
There was a flash of red light and Harry’s body unfroze;
Сверкнула вспышка красного света, и к Гарри вернулась способность двигаться.
A flash of blue white light erupted from both wands;
Все кругом озарилось бело-голубой вспышкой из двух волшебных палочек;
I saw the three flashes — two close together — one farther to the west.
Я видел три вспышки – две рядом и одну дальше, к западу.
He saw the mouth move and a flash of green light, and everything was gone.
Он увидел шевеление тонких губ, вспышку зеленого пламени — и все исчезло.
“It’s more like… his mood, I suppose. I’m just getting flashes of what mood he’s in.
Скорее… настроения. И приходит как бы вспышками — в каком он настроении.
verbo
- When do I get to flash my moves in the ring?
Так, когда я смогу блеснуть своими новыми приёмами на ринге?
verbo
In the engine rooms and pump rooms the alarm signal shall take the form of a flashing light that is visible on all sides and clearly perceptible at all points.
В машинном и насосном отделениях сигнал должен быть в виде вспыхивающего света, заметного со всех сторон и ясно различимого из всех точек.";
Use of this equation is very conservative for this situation as a portion of the fluid often flashes (that is, changes to a gaseous state) as the fluid passes through the leakage hole, causing a reduction in density and therefore a reduction in the mass flow.
Использование этого уравнения в данной ситуации дает весьма консервативные результаты, поскольку часть сжиженной субстанции при прохождении через отверстие утечки нередко "вспыхивает" (т.е. переходит в газообразное состояние), что ведет к снижению его плотности и, следовательно, к сокращению массового расхода.
(b) Eruptive variables: irregular B and Be stars (Pleione, 5 Dra, OT Gem), Orion variables with diffuse nebulae, T Tau variables, flash stars connected with diffuse nebulae (V 389 Ori), ultraviolet Cet flare-type stars, rapid irregular variables (RW Aur type), novae and supernovae, Haro-Herbig objects with short time variations, RCB-type stars etc.;
b) эруптивные переменные: неправильные звезды типа B и Bе (звезды Pleione, 5 Dra, OT Gem), переменные звезды типа Орион с диффузной туманностью, переменные звезды типа T Тау; вспыхивающие звезды, связанные с диффузными туманностями (звезды V 389 Ori), впихивающие звезды типа UV Cet; быстроисчезающие неправильные переменные звезды (типа RW Aur); новые и суперновые; объекты Аро-Хербиг с короткоживущими переменными; звезды типа RCB и т.д.;
Glancing each other That's when the beam flashes
Поглядываете друг на друга. Это то, когда луч вспыхивает.
Flashing back and forth and back and forth all the time.
Постоянно вспыхивающая, опять и опять, снова и снова.
Sir, things flicker and shift all spangle and sparkle and flashes.
О сэр, все мерцает и движется, сияет, искрится и вспыхивает.
A moveable phosphorescent screen that flashed when struck by radioactive waves.
ѕодвижный фосфоресцирующий экран вспыхивающий, когда в него попадала радиоактивна€ частица.
When they flash that thing, everything lights up like Hiroshima.
А когда они включают луч, то всё вокруг вспыхивает, как в Хиросиме.
They land someplace, and a few minutes later, there's a bright flash of light.
Они куда-то прибывают, а несколько минут спустя вспыхивает яркий свет.
It's like their brains are lit up with these flashing lights that say, "yes, go, faster."
Это так, будто в их мозге вспыхивают сияющие огни, которые говорят "да, вперед, быстрей".
To this click beetle, a bright light means only one thing... a female click beetle, so he flashes in reply.
Для этого жука-щелкуна свет означает только одно - самку, и он вспыхивает в ответ.
And the baby name is a bit of a... as they say on The View, a "hot flash topic."
А имя для ребёнка это, так сказать... как говорят в "The View", "горячо вспыхивающая тема".
This hateful world is so strange I want to bite my tongue. When the prongs of darkness flash and fall on me
Этот ненавистный мир такой странный что хочется прикусить язык, когда острие порока вспыхивает и обрушивается на меня
As Frodo lay, tired but unable to close his eyes, it seemed to him that far away there came a light in the eastern sky: it flashed and faded many times.
Когда Фродо улегся, донельзя усталый и почти без надежды уснуть, ему вдруг привиделся дальний отсвет на востоке: вспыхивало и гасло.
Harry spun faster and faster, elbows tucked tightly to his sides, blurred fireplaces flashing past him, until he started to feel sick and closed his eyes.
Гарри кружило все быстрее и быстрее, руки прижало к бокам, неясные очертания каминов вспыхивали, проносясь мимо — его стало мутить, и он зажмурился.
The spice-blue overcast on his eyes made the sky appear dark, a richly filtered azure against which a distant rhythmic flashing stood out in sharp contrast. Ornithopter!
Пряность окрасила его глаза синевой, и небо казалось темным сквозь нее – и на фоне глубокой лазури отчетливо мерцала ритмически вспыхивающая точка. Орнитоптер!
Static lightning crackled from the cloud and the spark flashes of shields being shorted out by the storm's charge could be seen through the haze. The plain surged with figures in combat—Sardaukar and leaping gyrating robed men who seemed to come down out of the storm.
Сквозь пастельную мглу сверкали разряды статического электричества, накопленные этой тучей, и вспыхивали фонтаны искр – это разряжались силовые щиты бойцов.
Harry spun the slow dial on the right of his Omnioculars again, pressed the play by play button on the top, and he was immediately watching in slow motion, while glittering purple lettering flashed across the lenses and the noise of the crowd pounded against his eardrums.
Гарри снова включил замедлитель на своем омнинокле, нажал кнопку «синхронный комментарий», и с этой минуты видел все в замедленном темпе, в линзах вспыхивали ярко-лиловые надписи, а шум толпы сотрясал ему барабанные перепонки.
Ron had been startled to discover there were only six weeks left until their exams. “How can that come as a shock?” Hermione demanded, as she tapped each little square on Ron’s timetable with her wand so that it flashed a different colour according to its subject. “I dunno,”
Рон с ужасом обнаружил, что до экзаменов осталось всего полтора месяца. — Как ты мог об этом забыть? — требовательно спросила Гермиона, дотрагиваясь своей палочкой до расписания Рона. От ее прикосновений квадратики на расчерченном листе пергамента по очереди вспыхивали разными цветами в зависимости от предмета, которому они соответствовали.
There was movement going on around them, pointless bustling, the flashes of more spells. To Harry it was meaningless noise, the deflected curses flying past them did not matter, nothing mattered except that Lupin should stop pretending that Sirius—who was standing feet from them behind that old curtain—was not going to emerge at any moment, shaking back his dark hair and eager to re-enter the battle.
Вокруг них что-то происходило: кто-то бегал, снова и снова вспыхивали заклятия. Но для Гарри все это было полностью лишено смысла, он не обращал внимания на сверкающие совсем рядом лучи, ничто на свете не имело значения, кроме одного: пусть Люпин прекратит делать вид, будто Сириус, который сейчас стоит в двух шагах от них за этой старой занавеской, больше не появится оттуда.
sustantivo
I know, but still, Tom is all flash - and no substance.
Я знаю, но всё равно, для Тома главное блеск и никакого содержания.
These men are not used to the wealth and flash that we have here in central Indiana.
Её жители не привыкли к богатству и блеску центральной Индианы.
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
Ford rounded on Arthur with an angry flash in his eyes.
Форд повернулся к Артуру с сердитым блеском в глазах.
The lightning flashed, and blazoned upon every helm and shield the ghastly hand of Isengard was seen.
В блеске молний на их шлемах и щитах видна была призрачно-бледная длань.
Harry could see thousands and thousands of Omniocular lenses flashing and winking in their direction.
Гарри видел блеск и мерцание тысяч и тысяч объективов омниноклей, направленных на спортсменов.
His hand left the bridle and gripped the hilt of his sword, and with a red flash he drew it. ‘Ride on!
Рука его оставила уздечку, и он обнажил меч, сверкнувший на солнце розоватым блеском. – Скачи!
Now the Captains of the West led their host towards the City, and folk saw them advance in line upon line, flashing and glinting in the sunrise and rippling like silver.
Ополчение Запада подходило к столице, и люди смотрели со стен, как движутся строй за строем, сверкая в рассветных лучах и переливаясь серебряным блеском.
It became a fireside-story for young hobbits; and eventually Mad Baggins, who used to vanish with a bang and a flash and reappear with bags of jewels and gold, became a favourite character of legend and lived on long after all the true events were forgotten. But in the meantime, the general opinion in the neighbourhood was that Bilbo, who had always been rather cracked, had at last gone quite mad, and had run off into the Blue.
Хоббитятам рассказывали эту историю по вечерам у камелька, и постепенно Сумасшедший Торбинс, исчезавший с треском и блеском, а появлявшийся с грудой сокровищ, стал любимым сказочным хоббитом и остался в сказках, когда всякая память о подлинных событиях померкла. Но поначалу в округе говорили, что Бильбо и всегда-то был не в себе, а теперь и вовсе свихнулся, дело его пропащее.
sustantivo
14. In setting the flash frequency, due account should be taken of the views of experts; as it would apparently be impossible to distinguish between 100-120 flashes per minute and a constant yellow light.
14. Частоту проблесков следовало бы установить с учетом мнения экспертов поскольку представляется невозможным различать 100-120 проблесков в минуту как таковые, а не как постоянно светящийся желтый огонь.
According to (t) in article 1.01, 50-60 flashes per minute are required.
2. В соответствии с пунктом t) статьи 1.01, предписывается 50-60 проблесков в минуту.
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
If you open your mind... how can I put it... you will see a flash of cherished memory...
Если напрячь память... Я могу... Я вижу проблески воспоминаний
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
On the surface, guys, this sounded like such a promising idea, and they even showed some flashes of real brilliance.
На первый взгляд идея казалась перспективной, и они даже продемонстрировали проблески истинного таланта.
Although it is reckoned that some reports of UFOs might actually be glimpses of these vast, super-bright round flashes.
Хотя считалось, что некие сообщения об НЛО на самом деле могли быть проблесками этих огромных, сверх-ярких круглых вспышек.
Isn't this supposed to be where I get a headache and flashes of memory start overwhelming me until all the pieces come together?
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину?
successes, if you there is, teas to deserve from you the flash of light, which you to me will present and will not deceive... where zh you, success?
Удача, если ты есть, я чаю заслужить от тебя проблеск света, который ты мне подаришь и не обманешь... Где ж ты, удача? !
For into Merry’s mind flashed the memory of the face that he saw at the riding from Dunharrow: the face of one that goes seeking death, having no hope.
Мерри припомнилось юное лицо, которое он увидел при выезде из Дунхерга: лицо без проблеска надежды, затененное смертью.
sustantivo
Quarterly national accounts: flash GDP estimate
Квартальные национальные счета: мгновенная оценка ВВП
Partially Cooked - a product which has gone through minimal processing or partial thermal processing (e.g. flash-fried or flash-frozen)
подвергшееся частичной кулинарной обработке − продукт, который подвергся минимальной технологической обработке или частичной термической обработке (например, мгновенная обжарка или мгновенное замораживание);
For example, flash estimates are supposed to be based on an information set that cannot contain variables that are considered acceptable for nowcasting.
Например, в набор данных для мгновенных оценок не должны входить приемлемые для сверхкраткосрочных оценок переменные.
Three types of OTEC systems can be used to generate electricity: (a) "closed-cycle plants" circulate a working fluid in a closed system, heating it with warm seawater, flashing it to vapour, routeing the vapour through a turbine and then condensing it with cold seawater; (b) "open-cycle plants" flash the warm seawater to steam and route the steam through a turbine (these plants also efficiently produce desalinated water); and (c) "hybrid plants" flash the warm seawater to steam and use that steam to vaporize a working fluid in a closed system. These plants also efficiently produce desalinated water.
Для получения электроэнергии можно использовать три типа систем ПТЭО: а) в <<установках замкнутого цикла>> рабочая жидкость циркулирует в замкнутой системе; эта жидкость подогревается теплой морской водой и подвергается мгновенному испарению, после чего пар пропускается через турбину и конденсируется холодной морской водой; b) в <<установках открытого типа>> теплая морская вода подвергается мгновенному испарению, после чего пар пропускается через турбину (на этих установках эффективно осуществляется и опреснение воды); с) в <<установках смешанного типа>> теплая морская вода подвергается мгновенному испарению, после чего пар используется для выпаривания рабочей жидкости в замкнутой системе (на этих установках тоже эффективно производится опресненная вода).
Rapid estimates (i.e. nowcasts, flash estimates, advanced/preliminary estimates) are regularly compiled in several countries and have become a referential statistical product for many statistical institutions.
Оперативные оценки (т.е. кратковременные прогнозы на ближайший период, мгновенные оценки, заблаговременные/предварительные оценки) регулярно составляются в отдельных странах и готовятся в качестве справочного статистического материала многими статистическими учреждениями.
For example, in the case of flash estimates, the statistical model chosen should be, as far as possible, similar to the one used in regular production while, in case of nowcasting, a wider variety of models (regression modes, time-series models, etc.) can be used.
Так, если говорить о мгновенных оценках, то конкретная статистическая модель должна, по возможности, быть аналогична той, которая используется в общепринятых методиках, а при проведении сверхкраткосрочных оценок можно использовать более широкий набор моделей (методы регрессии, метод временных рядов и т.д.).
30. This view can be partly attributed to users' previous experiences of "timeliness improvements" in key measures such as the examples, outlined in this document, of monthly Balance of Payments in the 1980s and "flash estimates" of Retail Trade earlier this decade.
30. Такую позицию пользователей можно отчасти объяснить их прежним опытом использования "более своевременных" ключевых показателей, подобных описанным в настоящем документе, которые публиковались в рамках статистики платежного баланса в 1980-х годах и преподносились как "мгновенные" оценки состояния розничной торговли в начале нынешнего десятилетия.
For example, forecasts are defined as having been made before a reference period (say, a quarter) commences, nowcasts as being made during the relevant period, and flash estimates as being made immediately or shortly after the period ends, when disaggregated information remains incomplete.
Например, прогнозы представляют собой оценки, которые даются до начала базового периода (скажем, квартала), кратковременные прогнозы на ближайший период делаются в течение соответствующего периода, а мгновенные оценки -- непосредственно или вскоре после завершения периода в условиях, когда отсутствуют полные дезагрегированные данные.
The fouler the better.” At that moment the picture of Ilya Petrovich Gunpowder flashed in his imagination. “Must I really go to him?
Чем гаже, тем лучше. — В воображении его мелькнула в это мгновение фигура Ильи Петровича Пороха. — Неужели в самом деле к нему?
Svidrigailov looked intently at Raskolnikov, who thought he saw a spiteful grin flash momentarily, like lightning, in his eyes, but Svidrigailov restrained himself and answered quite politely:
Свидригайлов внимательно поглядел на Раскольникова, и тому показалось, что во взгляде этом блеснула мгновенно, как молния, злобная усмешка, но Свидригайлов удержался и весьма вежливо отвечал:
In the flashing instant, Hawat had time to see that they were Sardaukar, hard faces set in battle frenzy, that they were unshielded and each carried a knife in one hand, a stunner in the other.
Спустя мгновение Хават понял, что это – сардаукары, успел разглядеть выражение боевой ярости, застывшее на жестких лицах, успел заметить, что на них нет щитов и у каждого в одной руке – нож, в другой – станнер.
Dumbledore’s twinkling eyes flashed in the direction of the Weasley twins. “I have also been asked by Mr. Filch, the caretaker, to remind you all that no magic should be used between classes in the corridors.
Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли. — По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует колдовать в коридорах на переменах.
He turned his head towards her and glanced at her black and (for some reason) flashing eyes, tried to smile, and then, apparently forgetting her in an instant, turned to the right once more, and continued to watch the startling apparition before him.
Он повернул к ней голову, поглядел на нее, взглянул в ее черные, непонятно для него сверкавшие в эту минуту глаза, попробовал усмехнуться ей, но вдруг, точно мгновенно забыв ее, опять отвел глаза направо и опять стал следить за своим чрезвычайным видением.
Paul said, and he noted the subtle finger signal flashed to him by Gurney's right hand—the old hand code out of their past. There were men to fear and distrust in the smuggler crew.
– С нами-то особо не разживешься… – задумчиво протянул Пауль. В это мгновение он увидел, что Гурни подает ему едва заметный знак пальцами правой руки, знакомый с детства кодовый сигнал: среди контрабандистов были люди, которых следовало опасаться и которым не стоило доверять.
Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from the hedge side. And that was plainly the last signal of danger, for the buccaneers turned at once and ran, separating in every direction, one seaward along the cove, one slant across the hill, and so on, so that in half a minute not a sign of them remained but Pew.
Почти в то же мгновение где-то за изгородью блеснул огонек и грянул пистолетный выстрел. Это был последний сигнал. Он означал, что опасность близка. Разбойники кинулись в разные стороны – одни к морю, по берегу бухты, другие вверх, по откосу холма.
verbo
Earlier today, all the reporters' cameras were flashing
Сегодня вокруг меня сверкали камеры журналистов.
Lightning flashed every moment, and one could count to five in the course of each flash.
Молния сверкала поминутно, и можно было сосчитать до пяти раз в продолжение каждого зарева.
Sunlight flashed from glistening white spokes within it.
На усеивавших ее изнутри молочно-белых остриях сверкало солнце.
Crookshanks was a little way along, his eyes flashing in the light from Harry’s wand.
Живоглот поджидал неподалеку, его глаза сверкали в свете волшебной палочки Гарри.
her eyes were almost black, flashing, proud, and at the same time, occasionally, for moments, remarkably kind.
глаза почти черные, сверкающие, гордые и в то же время иногда, минутами, необыкновенно добрые.
but he could judge by her flashing eyes and the expression of her face what the thought of those letters must be costing her at this moment.
по сверкающим взглядам ее он догадался, чего могут ей стоить теперь эти письма;
The prince observed Gania's eyes flashing at him, as though they would gladly annihilate him then and there.
натура!» Князь заметил тоже из угла сверкающий взгляд Гани, которым тот как бы хотел испепелить его.
The left-hand window was dazzlingly full of an assortment of goods that revolved, popped, flashed, bounced, and shrieked;
Витрина слева от входа сверкала невероятным разнообразием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали.
At such moments, the more Aglaya blushed, the angrier she grew with herself; and this was clearly expressed in her eyes, which flashed like fire.
В таких случаях, чем более она краснела, тем более, казалось, и сердилась на себя за это, что видимо выражалось в ее сверкавших глазах;
sustantivo
Did you know that there's a picture... of you flashing, hanging in the men's room?
Ты знала что фотография твоего сверкания, висит в мужском туалете?
If I'm not mistaken, that was The old lady version of flashing.
Если я не ошибся, это была версия "сверкания грудью" от старой леди.
Sounds like a fraternity kegger where everyone overindulges in cutesy drinks and nipple flashing.
Похоже на пивную вечеринку братства, где каждый чрезмерно увлекается вычурными напитками и сверканием грудью.
You assume that a few of your silky words and a flash of your handsome charm, and we will... What?
Вы полагаете - несколько вкрадчивых слов и сверкание вашего обаяния, и мы... что?
AND DON'T THINK YOU CAN FLASH THAT SMILE AND GET AWAY WITH IT.
И не думай, что можешь опять сверкнуть улыбкой и тем отделаться.
You just flash those pretty blue eyes, it just knocks them right out.
Тебе достаточно сверкнуть эти красивыми голубыми глазами, и они уже без сознания.
Why don't you go flash those baby blues of yours at Dr. Lambchop over there?
Ну может тебе сходить и "сверкнуть" своими голубенькими глазками перед доктором Вкусняшкой, а?
Yup, that ornament only cost me $49 and a boob flash to the carny.
Ага, эта прелесть стоила мне 49 баксов и пришлось один раз сверкнуть своим декольте.
What, did you think you could just waltz in here, Flash that smile, and attempt to dictate terms to me?
Вы, что, думаете, что можете просто без проблем прийти сюда, сверкнуть своей улыбкой и попытаться навязать мне свои условия?
Girls like Kaylie can just flash cutesy smiles and do dance elements and everybody goes ga-ga because they're so petite and graceful.
Девочки, вроде Кейли могут просто сверкнуть милыми улыбками и сделать танцевальные элементы и все сходят с ума, потому что они такие изящные и грациозные.
verbo
Since autumn 2003, IRCAM has been producing Amazigh language teaching materials for the first year of primary education, for instance the booklet Awal Ino with flash cards and an accompanying tape with recordings of the texts contained in the booklet.
С осени 2003 года ИРКАМ разрабатывает учебные пособия по берберскому языку для первого класса начальной школы, к примеру брошюру "Аваль ино" с флеш-картами и кассетой с записью текстов, содержащихся в брошюре.
Well if one of you had a sudden memory flash.
Но если кого-нибудь осенит воспоминание, сообщите мне или моим товарищам.
He was half asleep, I had the knife at his throat, a-and then it came to me in a flash.
Он почти что спал, я держал нож у его горла, а затем меня осенило.
verbo
sustantivo
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face.
Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет.
When he was treating him, right? There was this flash of light!
Во время операции я видела яркий свет.
Flames dazzle and flash and devour the rocks
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
There was another flash of light, and Snape was once again hanging upside-down in the air.
Опять вспыхнул яркий свет, и Снегг снова повис в воздухе вниз головой.
there was a flash of light and a gash appeared on the side of James’s face, spattering his robes with blood.
Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию.
verbo
Two self-standing warning signs (e.g. reflective cones or triangles or flashing amber lights which are independent from the electrical equipment of the vehicle);
- двумя предупреждающими знаками с собственной опорой (например, конусами или треугольниками, отражающими свет фар, или мигающими фонарями желтого цвета, не зависящими от электрооборудования транспортного средства);
The flash appeal was revised in June 2003, when outstanding requirements of $259 million were presented, reflecting resources already made available by donors and through the oil-for-food programme, as well as new priorities that emerged after the end of major hostilities.
Этот срочный призыв был скорректирован в июне 2003 года, когда были обоснованы дополнительные потребности в 259 млн. долл. США, что отражало объем ресурсов, уже поступивших от доноров и по линии программы <<Нефть в обмен на продовольствие>>, а также новые приоритеты, которые стали очевидны после окончания крупных боевых действий.
In case of a special warning lamp employing a Xenon flash tube, as an alternative the chromaticity co-ordinates may be deduced from the spectral distribution of the transmission of the cover and the transmission or reflection of any other optical effective elements which could impair the colour of the special warning lamp.
В случае специальных предупреждающих огней, в которых используются ксеноновые импульсные лампы, координаты цветности в качестве альтернативы могут быть получены на основании спектрального распределения света, пропускаемого колпаком, а также отражаемого или пропускаемого любыми другими действующими оптическими элементами, которые могут нарушать цвет специального предупреждающего огня.
A.6.8 The amount of $51,400 reflecting an increase of $25,400, will provide for the replacement of office automation equipment and the purchase of additional computers for the two new staff members and one additional laser-jet printer, a portable printer for use during missions, a liquid crystal display projector to be used for presentations at meetings organized by the Office for Outer Space Affairs, Macromedia Flash 5 to develop interactive web sites, Microsoft FrontPage for web authoring and management, hardware and software required for the development and maintenance of databases on national space policies and space laws and CD-ROMs, and will also provide for the loading of multimedia educational materials on various subjects relating to space science and technology.
А.6.8 За счет ассигнований на сумму 51 400 долл. США, отражающую увеличение объема ресурсов на 25 400 долл. США, будут покрываться расходы на замену оргтехники и приобретение дополнительных компьютеров для двух новых сотрудников и одного дополнительного лазерного принтера, портативного принтера для использования во время командировок, проектора с жидкокристаллическим дисплеем для использования на презентациях в ходе организованных Управлением по вопросам космического пространства совещаний, программы Macromedia Flash 5 для разработки интерактивных Web-сайтов, пакета Microsoft FrontPage для создания и поддержки Web-узлов, аппаратных средств и программного обеспечения, необходимых для создания и ведения баз данных, касающихся национальных стратегий освоения космоса и норм космического права, и компакт-дисков, а также расходы на установку мультимедийных учебных материалов по различным темам, связанным с космической наукой и техникой.
Something is stopping the flash reflecting in the retina of the other eye.
Что-то мешает вспышке отражаться в сетчатке другого глаза.
verbo
But the hack was devised in such a way as to trick an unwitting mule such as Ms. Quinn into carrying it on a flash drive and injecting it into a governmental drive.
Но взлом планировался так, чтобы хитростью заставить глупого мУла, то есть мисс Куинн, пронести вирус на флешке и вставить его в правительственный компьютер.
It's funny, but when the choir was singing, this memory flashed into my head.
Это забавно, но когда хор запел, воспоминания замелькали в моей голове.
Later there was a great rumble of thunder away south, and flashes of lightning far away across Rohan. Every now and then we could see mountain-peaks, miles and miles away, stab out suddenly, black and white, and then vanish.
Потом с юга донесся страшный громовой раскат, над Ристанией замелькали молнии, на миг выхватывая из темноты далекие черно-белые вершины.
The gray and iridescent bills which had not been removed from the table again began flashing in her eyes, but she quickly turned her face away and raised it towards Pyotr Petrovich: it suddenly seemed terribly indecent, especially for her, to stare at someone else's money.
Серые и радужные кредитки, не убранные со стола, опять замелькали в ее глазах, но она быстро отвела от них лицо и подняла его на Петра Петровича: ей вдруг показалось ужасно неприличным, особенно ей, глядеть на чужие деньги.
verbo
The Pula radio station broadcasts a daily half—hour mosaic programme in the Italian language and two news flash programmes;
Радиостанция Пулы передает ежедневно получасовую сборную программу на итальянском языке и два выпуска последних известий;
Because of "Caesar's" deep concern as to what was happening he sent copies of these photographs to a trusted contact using a "flash drive" (memory stick).
<<Цезарь>>, глубоко переживая происходящее, передал доверенному лицу флэш-накопитель с копиями этих фотографий.
(a) Both websites feature regular news flashes and updates on military and political developments in the Congo with a strong slant in favour of CNDP and against the Government.
a) оба веб-сайта регулярно передают экстренные сообщения и сводки последних известий о военных и политических событиях в Конго с сильным уклоном в пользу НКЗН и против правительства.
42. Calls upon the Government of the Republic of Croatia to turn over all relevant material on missing persons, and specifically to transfer relevant documentation on its actions relating to its 1995 “Flash” and “Storm” operations to the International Committee of the Red Cross and the International Commission on Missing Persons;
42. призывает правительство Республики Хорватии раскрыть все имеющиеся материалы по без вести пропавшим лицам и, в частности, передать Международному комитету Красного Креста и Международной комиссии по без вести пропавшим лицам соответствующую документацию по предпринятым ею действиям в ходе проводившихся ею в 1995 году операций "Бросок" и "Буря";
GRE had agreed on the need that, in addition to the above deceleration value, GRRF would have to advise GRE on an appropriate deceleration value for the case of an emergency braking, in order to illuminate the emergency braking light signal (currently considered were flashing stop lamps or hazard warning lamps).
GRE согласилась с тем, что, помимо упомянутого выше значения замедления, GRRF должна будет передать GRE рекомендацию относительно надлежащего значения замедления на случай экстренного торможения с целью включения светового сигнала экстренного торможения (в настоящее время рассматриваются мигающие стоп-сигналы или огни предупреждения об опасности).
In response to reports in March 1999 that the Office of the Prosecutor was investigating acts within the Tribunal's jurisdiction allegedly committed by Croatian forces, Prime Minster Zlatko Mateša reportedly stated in response to a parliamentary question that "not a single Croatian General will be extradited to The Hague".26 The President of the Supreme Court asserted that the Tribunal had no jurisdiction over Operations Flash and Storm.27 The Deputy Speaker of the Parliament, Vladimir Seks, repeated this view.28 Clearly, questions of jurisdiction over potential crimes under international law are for the Chambers of the Tribunal, and not for national authorities, to decide.
В ответ на сообщения в марте 1999 года о том, что Канцелярия Обвинителя ведет расследование подпадающих под юрисдикцию Трибунала деяний, предположительно совершенных хорватскими войсками, премьер-министр Златко Матеша, отвечая на парламентский запрос, якобы заявил, что "ни один хорватский генерал Гааге выдан не будет""Премьер-министр Хорватии заявляет, что ни один генерал не будет отправлен в Гаагу", сообщение агентства "Рейтер", 23 марта 1999 года; "Хорватские генералы не будут переданы Трибуналу", сообщение агентства "Ассошиэйтед пресс", 23 марта 1999 года.
That's like flashing the bat signal for her members.
И теперь, они как летучие мыши, передают сигнал друг другу.
Persia house has flash traffic on a missing terrorist financier.
Иранский отдел передал срочное сообщение про пропавшего спонсора террористов.
Now hand over the flash drive so I can crush it with a meat tenderizer.
А теперь передай мне флешку, чтобы я мог разбить ее отбойным молотком.
He was gonna give her a flash drive that was gonna incriminate the entire firm and all of the clients.
Он собирался передать ей флешку, которая изобличила бы и фирму, и всех её клиентов.
A clandestine meeting at the opera house, a mysterious Middle Eastern woman passes a flash drive to the victim hours before her death.
Тайная встреча в здании оперы. Таинственная азиатская женщина передает флешку жертве за несколько часов до смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test