Traducción para "falls on" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The load on gas lines falls in summer.
В летний период загрузка газопроводов падает.
Srebrenica falls to advancing Bosnian Serb forces.
Сребреница падает под натиском боснийских сербских сил.
The burden of care falls on households and women.
Бремя ухода падает на плечи домашних хозяйств и женщин.
After passing the height adjustable light barrier the phantom head is released from the cross arm, the cross arm's fall is dampened and the phantom head falls onto the sample.
При прохождении луча, падающего на регулируемый по высоте фотоэлемент, модель головы отделяется от поперечной балки, поперечная балка задерживается амортизаторами, а модель головы падает на образец.
Other items are removed if expenditure on them falls to insignificant levels.
Другие товары исключаются, если расходы на них падают до незначительного уровня.
I fall off my chair of course. 'I beg your pardon', she says.
Я, конечно, чуть не падаю со стула. "Простите, что вы сказали?" - говорит она.
- Sufficiently large to ensure that the test package falls entirely upon the surface.
- достаточно большой по площади, чтобы испытуемая упаковка полностью падала на ее поверхность".
Falling on the ground.
- Ага. Падают на землю.
Tree falls on house.
Дерево падает на дом.
started falling on him.
начало падать на него.
Piano falls on granny...
Пианино падает на бабушку...
Snow falls on miami.
Снег падает на Майами.
The mountain's falling on me!
- Гора падает на меня!
The vic falls on his knees.
Жертва падает на колени.
The shit falls on his head.
Дерьмо падает на голову.
Let the bombs fall on people?
Позволить бомбам падать на людей?
It falls on top of him.
Это падает на него сверху.
At a few miles distance it falls to fourteen and fifteenpence.
На расстоянии нескольких миль от него она падает до 14 и 15 пенсов.
We know however that, the values of commodities remaining constant, their prices vary with the value of gold (the material of money), rising in proportion as it falls, and falling in proportion as it rises.
Мы знаем, однако, что при неизменной стоимости товаров цены их изменяются с изменением стоимости самого золота (денежного материала): пропорционально повышаются, если последняя падает, и, наоборот, падают, если последняя повышается.
its value expressed in commodity B, rises and falls in direct relation to the value of A, if the value of B remains constant. II.
стоимость его, выраженная в товаре В, повышается и падает прямо пропорционально стоимости товара А. II.
Through the greater part of the kingdom this tax falls still more lightly upon the rent of houses than upon that of land.
В большей части королевства этот налог падает на ренту с домов еще меньшей тяжестью, чем на земельную ренту.
The final payment, instead of falling upon the shopkeeper, would have fallen upon the consumer, with a considerable overcharge to the profit of the shopkeeper.
Конечная уплата налога вместо того, чтобы ложиться на лавочника, падала бы на потребителя со значительной надбавкой в пользу лавочника.
but six whips come at her from all sides, and the shaft is raised again and falls for a third time, then a fourth, in heavy, rhythmic strokes.
но со всех сторон принимают ее в шесть кнутов, а оглобля снова вздымается и падает в третий раз, потом в четвертый, мерно, с размаха.
Dimly I heard someone murmur "Blessed are the dead that the rain falls on," and then the owl-eyed man said "Amen to that," in a brave voice.
Кто-то за моей спиной произнес вполголоса: «Блаженны мертвые, на которых падает дождь», и Филин бодро откликнулся: «Аминь».
She is panting, she stops, tugs again, nearly falls. “Whip the daylights out of her!” shouts Mikolka. “That's what it's come to. I'll whip her to death!”
Она задыхается, останавливается, опять дергает, чуть не падает. — Секи до смерти! — кричит Миколка, — на то пошло. Засеку!
But it provides different quantities of use-values during equal periods of time; more, if productivity rises; fewer, if it falls.
Но он доставляет при этих условиях в равные промежутки времени различные количества потребительных стоимостей: больше, когда производительная сила растет, меньше, когда она падает.
Hence, if the value of commodity A remains constant, its relative value, as expressed in commodity B, rises and falls in inverse relation to the change in the value of B.
При неизменной стоимости товара А его относительная, выраженная в товаре В стоимость падает или повышается в отношении, обратном изменению стоимости В.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test