Ejemplos de traducción
It should be read in conjunction the UK's mid-term update.
Доклад следует рассматривать в совокупности с представленной Соединенным Королевством промежуточной обновленной информацией.
For gear selection in conjunction with the clutch: button on the right handlebar.
Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: кнопка на руле, с правой стороны.
Located on the right handlebar for vehicle with gear selection operated in conjunction with the clutch.
Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: на руле, с правой стороны.
Every one of us must feel the symbolism of this moment - the conjunction of theme, of time and of place.
Каждый из нас должен чувствовать глубокую символичность этого момента - соединения темы, времени и места.
The United States experience is that Washington missions are able to function effectively in conjunction with this programme.
Опыт Соединенных Штатов Америки свидетельствует о том, что представительства в Вашингтоне могут функционировать эффективным образом в соответствии с этой программой.
The trials will be done in conjunction with Johns Hopkins University in the United States and other chosen sites.
Опробование вакцины одновременно будет проводиться в Университете Джона Хопкинса в Соединенных Штатах и в других отведенных для этого местах.
In the United Kingdom we are developing the nuclear workforce model in conjunction with industry and the skills bodies.
В Соединенном Королевстве мы в сотрудничестве с отраслью и профессионально-техническими учреждениями разрабатываем модель рабочей силы в ядерном секторе.
In the case of vehicle equipped with a gear selection control operated in conjunction with the clutch operating control:
Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: вращающаяся рукоятка на руле, с левой стороны.
It was organized in conjunction with the Government of the United States and it has since become an annual event known as "The Golden Spear".
Оно было организовано совместно с правительством Соединенных Штатов и с тех пор проводится ежегодно и известно под названием <<Золотое копье>>.
The United States, in conjunction with Australia, Brazil, Finland, France, India and Poland, agreed to contribute to this research activity.
Участвовать в проведении такого исследования согласились Соединенные Штаты, а также Австралия, Бразилия, Индия, Польша, Финляндия и Франция.
Siamese, conjoined, conjunction...
Сиамские близнецы, соединенные, сросшиеся.
It's known as conjunction in scientific terms.
В астрономии это называется соединением.
It shows interesting properties when used in conjunction with nuclear ordnance.
Кроме того в соединении с ядерным оружием она показывает интересные свойства.
Would a Mercury-Venus conjunction give you enough juice to do a little Gemini merge party?
Соединение Марса и Венеры даст достаточно силы для празднования слияния?
Yeah, but unfortunately, any number of systems can be used in conjunction with each other to overload the ZedPM.
Да, но к сожалению, соединение любых систем друг с другом может привести к перегрузке МНТ.
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
“Next Monday,” he said as he scribbled, “I am likely to develop a cough, owing to the unlucky conjunction of Mars and Jupiter.” He looked up at Harry. “You know her—just put in loads of misery, she’ll lap it up.”
— В следующий понедельник, — начал он, записывая собственные слова, — у меня, наверное, разовьется кашель вследствие неблагоприятного соединения Марса и Юпитера. — Он посмотрел на Гарри. — Ты же ее знаешь — навороти побольше несчастий, и она это проглотит.
In practice, the use of a conjunction means that the outer limit of the continental shelf is delineated by the inner envelope of two lines: the outer envelope of the formulae, and the outer envelope of the constraints.
На практике использование конъюнкции означает, что внешняя граница континентального шельфа проводится по внутренней оболочке двух линий: внешней оболочке формул и внешней оболочке ограничителей.
The use of a conjunction as a connective between the two components formed, in turn, by a formula compound and a constraint compound, implies that the full compound is true only so long as both components are true.
Использование конъюнкции в качестве связующей между двумя составляющими, образуемыми, в свою очередь, формульной совокупностью и ограничительной совокупностью, предполагает, что вся совокупность истинна постольку, поскольку истинны обе составляющие.
sustantivo
39. The conjunction “and” was deleted after 2 (a).
39. В конце пункта 2 a) союз "и" был исключен.
WP.1 endorsed the deletion of the conjunctions.
WP.1 одобрила предложение об исключении этих союзов.
It was agreed that the conjunction "or" should be added after paragraph (d).
131. Было решено, что после пункта (d) следует добавить союз "или".
It was further suggested that, if the additional criterion in brackets were retained in the text, the conjunction "and" should be replaced by "or".
82. Далее была высказана мысль о том, что в случае сохранения дополнительного критерия, взятого в квадратные скобки, в тексте проекта статьи следует заменить союз "и" союзом "или".
- to make the conditions in paragraph 2 (b) conjunctive by replacing "or" between subparagraphs (i) and (ii) with "and" in the revised text;
- придать условиям, устанавливаемым в пункте 2 (b), совокупный характер путем замены союза "или" между подпунктами (i) и (ii) в пересмотренном тексте союзом "и";
This report should be read in conjunction with the report transmitted separately by the Netherlands on behalf of the European Union.
Этот доклад следует рассматривать совместно с докладом, препровожденным отдельно Нидерландами от имени Европейского союза.
and, second, that the conjunction “or” used in draft guideline 1.2.2 [1.2.1] / “... by several States or international organizations ...”.
, и, с другой стороны, что союз "или", использованный в тексте проекта основного положения 1.2.2"...несколькими государствами или международными организациями...".
It was organized in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) in Togo and the Inter-Parliamentary Union (IPU).
Этот семинар был организован в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Межпарламентским союзом.
One governmental representative recalled his preference for the use of the conjunction "or" between the words "lands" and "territories" in the Declaration.
Один правительственный представитель напомнил о том, что он предпочел бы использовать в декларации между словами "земли" и "территории" союз "или".
The Working Group did not accept a suggestion to retain both phrases in square brackets, combined by the conjunction "or".
94. Рабочая группа не согласилась с предложением сохранить обе формулировки в квадратных скобках и соединить их союзом "или".
Remember me? I sang "Conjunction Junction."
Я пел про "Правописание союзов".
Conjunction junction, what's your function?
*Соединительные союзы, Какая у вас функция?
Conjunction junction... ♪ Are you on anything?
*Соединительные союзы...* ты что, под чем-то?
- A conjunction meaning... "in the event that" or "on condition that."
Союз: означающий " в случае", или "при условии".
Clément, tell us what tenses can be used... with the conjunction "so".
Клеман, назовите времена, которые употребляются с союзом "когда".
He also pledges to invade France in conjunction with the Emperor's armies.
Кроме того Генрих ручается вторгнуться во Францию ...в союзе с войсками императора.
And this dear conjunction plant neighbourhood and Christian-like accord in their sweet bosom.
Пусть нежный ваш союз в их сердце дружбу и христианский мир произрастит.
We're a tactical arm of the United States military, working in conjunction with government agencies all over the world.
Мы - тактические силы армии США, работающие в союзе с федеральными агенствами по всему миру.
The only ones which can be used with the conjunction... since no one will answer... are the past and the future perfect in the indicative mood.
С союзом "когда" могут употребляться... Никому не оглядываться! ...прошедшее и будущее совершенное в изъявительном наклонении.
A conjunction joins two sentences together, a preposition describes the relationship between a noun and a pronoun, and an interjection is a word thrown in to express feeling.
Союз связывает два предложения, предлог указывает взаимосвязь между существительным и местоимением, а междометие - это слово, используемое для выражения чувств.
STAFF ASSESSMENT RATES FOR USE IN CONJUNCTION
СТАВКИ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ПЕРСОНАЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В СОЧЕТАНИИ
Use in conjunction with other sensors is preferable.
Предпочтительно использование в сочетании с другими датчиками.
Document: INF. 7 in conjunction with INF. 33
Документ: INF.7 в сочетании с INF.33
A conjunction of external and internal factors contributed to that improvement.
Этому способствовало сочетание внешних и внутренних факторов.
(a) Are used in conjunction with scheduled maintenance on such components, and
a) используются в сочетании с плановым техническим обслуживанием таких элементов; и
(a) Human resources development in conjunction with adjustment programmes;
a) развитие людских ресурсов в сочетании с программами перестройки;
Article 19 should be read in conjunction with these articles.
Статью 19 следует рассматривать в сочетании с этими статьями.
X. PROPOSED STAFF ASSESSMENT RATES TO BE USED IN CONJUNCTION WITH
В СОЧЕТАНИИ СО СТАВКАМИ ВАЛОВЫХ БАЗОВЫХ ОКЛАДОВ СОТРУДНИКОВ
VI. STAFF ASSESSMENT RATES FOR USE IN CONJUNCTION WITH GROSS BASE
VI. СТАВКИ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ПЕРСОНАЛА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В СОЧЕТАНИИ
This second report should be read in conjunction with the core document.
Этот второй доклад следует читать в сочетании с основным документом.
Thyroid eye disease in conjunction with Graves.
Тиреоидная офтальмопатия в сочетании с болезнью Грейвса.
Now, a finding like that, in conjunction with coughing blood--
Подобный симптом в сочетании с кашлем кровью...
And is often used in conjunction with the electro-shock therapy.
И часто используется в сочетании с электрошоковой терапией.
- Release the virus... in conjunction with the deployment of the Humanich army.
- Выпусти вирус... в сочетании с развертыванием армии гумаников.
Someday, perhaps, but not with the planets in their present conjunction.
Возможно когда-нибудь, но не с нынешним сочетанием планет.
When you make decisions, you use this in conjunction with this.
Когда принимаешь решения, думай этим в сочетании с этим.
My father would have celebrated such a conjunction with a good wine.
Мой отец отметил бы подобное сочетание бутылкой хорошего вина.
It's an antidepressant, but taken in conjunction with the other medications, it can be fatal.
Это антидепрессант, но в сочетании с остальными лекарствами, он может быть смертельным.
Taken on its own, no, but taken in conjunction with other variables, it can be damning.
Само по себе - нет, но в сочетании с другими показателями это может быть убийственно.
Did an unfortunate conjunction of planets in an adverse sign make his mother a mischievous and quarrelsome woman?
Или несчастливое сочетание планет в неблагоприятном знаке сделало его мать злобной и сварливой женщиной?
sustantivo
in conjunction with 3 (a)
в связи с 3 a)
in conjunction with paragraph (3)(a)
в связи с пунктом (3) a)
INFORMAL MEETINGS HELD IN CONJUNCTION WITH
НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ СОВЕЩАНИЯ, ПРОВЕДЕННЫЕ В СВЯЗИ
in conjunction with the United Nations Conference
в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций
in conjunction with paragraph (3)(a) .3 (a)
в связи с пунктом (3) a)3 а)
Implemented in conjunction with 2(a) above
Осуществлены в связи с пунктом 2 а) выше
To be considered in conjunction with Umoja implementation
Подлежит рассмотрению в связи с внедрением системы <<Умоджа>>
It should be read in conjunction with the report of the Commission.
Его необходимо рассматривать в связи с докладом Комиссии.
to be voted in conjunction with the new Regulation on Child Restraint
представленных GRSP для голосования в связи с новыми
is gathered for the pursuit of, or in conjunction with, an act of terrorism.
c) собирается в целях совершения или в связи с совершением актов терроризма>>.
We don't have much time, the hour of the astral conjunction draws near
У нас мало времени... Час астральной связи приближается.
Ms. Smith is wanted in conjunction with the possible abduction of Dr. Donna Monaghan of Sheridan, Wyoming.
Мисс Смит разыскивается в связи с возможным похищением доктора Донны Монахан из Шеридан, штата Вайоминг.
Soon the astral conjunction will align with the Almighty Star and it will give us great magical power
Скоро астральная связь установится со Всемогущей Звездой... И это даст нам большую магическую силу!
The astral conjunction will come tonight, the ritual of death will give me all the strength I need!
Астральная связь придёт сегодня вечером.... Ритуал смерти даст мне всю силу, в которой я нуждаюсь!
You know, I've been assigned a reporter to do a profile on me in conjunction with the event.
Знаешь, я бы назначил репортера,чтобы сделать профиль обо мне в связи в этим событием
Spanish intelligence rounded Ivan up six years ago in Barcelona in conjunction with the Atocha Station bombings.
Испанская разведка арестовывала Ивана в Барселоне шесть лет назад в связи с терактами на вокзале Аточа. (ж/д вокзал в Мадриде)
You should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in conjunction with the corruption cases you set in motion.
Вы должны знать, что будете получать многочисленные повестки в связи с коррупционными делами, которые Вы же сдвинули с места.
Sir, I'm supposed to escort you outta state. No, son, this fella that killed the clerk, he is wanted in conjunction with a double-digit number of homicides.
Нет, сынок, этот парень, который убил продавца – он в розыске в связи с двузначным числом убийств.
Three men have been arrested in conjunction with the New York subway stabbings last weekend. And we'll be talking to Kiefer Sutherland about the last season of 24. You won't want to miss it.
В связи с поножовщиной в нью-йоркском метро арестованы трое, а Кифер Сазерленд расскажет о финале сериала "Двадцать четыре часа".
In service of a more symbiotic relationship, you should know you'll be receiving wide-ranging subpoenas in the morning... in conjunction with the corruption cases you set in motion last month.
Для более "симбиозных" взаимоотношений должен вам сообщить, что вы будете получать многочисленные повестки по утрам... в связи с коррупционными делами, которые вы сдвинули с места в прошлом месяце.
Neither exists separately; both exist in conjunction.
Ни та, ни другая связь не существует в отдельности, обе существуют вместе.
Exchanges of information on orbital parameters of outer space objects and potential orbital conjunctions
Обмен информацией об орбитальных параметрах космических объектов и возможных совпадениях орбит
Partnership opportunities and shared objectives framed by the conjunction of the Millennium Development Goals with our own strategy were a major topic at the Algiers conference.
Основной темой конференции в Алжире стали возможности установления партнерских отношений и общие цели, основанные на совпадении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нашей собственной стратегии.
The conjunction of the fifty-fifth session of the General Assembly and the beginning of a new millennium provides a symbolic departure point for the international community to seek to do better in all areas of its endeavour.
Совпадение во времени пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и начала нового тысячелетия представляет собой символический отправной момент для международного сообщества в его стремлении к совершенствованию всех областей своей деятельности.
If the improved fly-by prediction indicates a conjunction within a box measuring 2 km x 5 km x 2 km, an avoidance manoeuvre may be performed.
Если более точная методика расчета траектории пролета объекта указывает на вероятность совпадения траекторий в зоне космического пространства размером 2 км х 5 км х 2 км, то может быть выполнен маневр уклонения.
(a) Exchange of information on the orbital elements of space objects and the provision, to the extent practicable, of notifications of potential orbital conjunctions involving spacecraft to affected government and private sector spacecraft operators;
a) обмен информацией об элементах орбиты космических объектов и направление, когда это практически осуществимо, уведомлений о возможных совпадениях орбит космических аппаратов правительствам соответствующих стран и организациям частного сектора, эксплуатирующим космические аппараты;
12. The view was expressed that satellite operators would welcome information on space weather hazards and conjunction risks on a daily basis and that expert groups B and C should consider means by which satellite operators could access space weather information and exchange orbital parameters to allow the most accurate risk analysis possible to be performed.
12. Было высказано мнение, что операторы спутников с удовлетворением воспримут возможность получения на ежедневной основе информации о рисках опасного ухудшения космической погоды и совпадении неблагоприятных факторов и что группы экспертов В и С должны рассмотреть средства, при помощи которых операторы спутников могут получать доступ к информации о космической погоде и обмениваться данными об орбитальных параметрах для проведения максимально точного анализа рисков.
Reviewing the range of activities undertaken by it for the promotion of development and social justice, the International Labour Office notes that the conjunction in 1995 of the United Nations Year for Tolerance, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women prompted it to design a multiple-activity programme of action, some parts of which are more particularly concerned with the promotion of tolerance.
Представляя сведения о множестве разнообразных видов деятельности в интересах развития и социальной справедливости, Международное бюро труда подчеркивает, что совпадение по срокам в 1995 году Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин побудило его разработать многостороннюю программу деятельности, отдельные части которой специально посвящены содействию и распространению терпимости.
10. Welcomes the concurrence of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, as co-convenors along with the United Nations Environment Programme, that the International Conference on Chemicals Management, at which the adoption of the strategic approach to international chemicals management is to be considered, should be held in conjunction with the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in early 2006;
10. приветствует принципиальное совпадение мнений Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ и Межправительственного форума по химической безопасности, являющихся наряду с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде инициаторами созыва, относительно того, что международную конференцию по регулированию химических веществ, на которой предстоит рассмотреть вопрос о принятии стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, следует приурочить к девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров в начале 2006 года;
They placed the conjunction in 2443 B.C.
Они определили это совпадение в 2443 до н.э.
sustantivo
The conjunction of circumstances caused our Council membership to coincide with a particularly dynamic -- indeed, dramatic -- phase in international life, during which the very credibility of the United Nations was put to the test.
Благодаря стечению обстоятельств наше членство в Совете совпало с особо активным -- поистине драматичным -- периодом международной жизни, во время которого подвергся испытанию авторитет Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test