Traducción para "concretion" a ruso
sustantivo
- конкреция
- оседание
- конкремент
- сращение
- сращивание
- осаждение
- камешек
- сгущение
- срастание
- коагуляция
- твердая сросшаяся масса
- камень
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Tarcrete was formed when oil droplets released by the oil fires into the atmosphere were deposited on the desert surface, where they mixed with sand and gravel to form a concrete-like layer.
Причиной образования смоляного цемента стало оседание масляных капель, попавших при горении нефти в атмосферу, на поверхности пустыни, где они, смешиваясь с песком и гравием, образовали цементообразный слой.
(a) Building structure and grounds ($565,000). Cleaning of concrete surfaces and aluminum window frames affected by oxidation and normal wear and tear ($15,000), waterproofing of the roof of the Main Building and bunkers ($60,000), paving of the front of the building and some walkways, which have deteriorated owing to ground settlement over the years ($25,000), sealing the bottom of the pond as well as the repaving of roads within the compound ($20,000), reconditioning of the toilets in the Main Building, including changing basins, taps and floor and wall tiling, as necessary ($50,000), changing floor tiling in the Main Building ($40,000), reinstalling window panes in the Documents Research Centre Building ($80,000), replacement of three boilers ($100,000), replacement of the exhaust and air-injection systems in the boiler room ($20,000), replacement of the chiller in the North Building ($80,000) and reconditioning of the West Building fence ($75,000);
a) здания и территории (565 000 долл. США): очистка бетонных поверхностей и алюминиевых рам от окислов и следов износа (15 000 долл. США), герметизация крыши главного здания и зданий бункерного типа (60 000 долл. США), замена дорожного покрытия перед зданием и покрытия некоторых пешеходных дорожек, которое начало разрушаться в результате оседания земли (25 000 долл. США), герметизация ванны пруда, а также замена дорожного покрытия на территории комплекса (20 000 долл. США), ремонт туалетных комнат в главном здании с заменой, при необходимости, раковин, кранов и напольной и стенной плитки (50 000 долл. США), замена напольной плитки в главном здании (40 000 долл. США), замена оконных стекол в здании Архивно-исследовательского центра (80 000 долл. США), замена трех котлов (100 000 долл. США), замена вытяжной системы и системы подачи воздуха в котельной (20 000 долл. США), замена холодильной установки в северном корпусе (80 000 долл. США) и ремонт ограждения западного корпуса (75 000 долл. США);
sustantivo
The main objectives were to evaluate the state of knowledge and the status of work with regard to emissions, measurements and modelling of heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs); to promote the development of models of long-range atmospheric transport and deposition, parameterization of physical-chemical transformation processes, evaluation of exchange between various environmental compartments and of risk assessment; to identify the progress in these fields after the workshop in Moscow in September 1996 (EB.AIR/GE.1/1997/6 and WMO Report No. 806); to make recommendations on concrete actions to promote the implementation and compliance with the obligations of the Aarhus Protocols on HMs and POPs as well as to contribute to international efforts in developing an international legally binding instrument on POPs initiated by UNEP.
5. Основные цели рабочего совещания заключались в оценке нынешнего состояния знаний и деятельности в области выбросов, измерений и разработки моделей по тяжелым металлам (ТМ) и стойким органическим загрязнителям (СОЗ); содействии разработке моделей атмосферного переноса на большие расстояния и осаждения, параметризации процессов физико-химического превращения, оценке обмена между различными экологическими средами и анализе риска; установлении прогресса, достигнутого в этих областях в период после завершения рабочего совещания, состоявшегося в сентябре 1996 года в Москве (EB.AIR/GE.1/1997/6 и WMO Report No.806); подготовке рекомендаций по конкретным мерам, направленным на содействие осуществлению и выполнению обязательств, предусмотренных в Орхусских протоколах по ТМ и СОЗ, а
sustantivo
Daily maintenance of masonry and concrete works
Повседневное обслуживание каменных и бетонных конструкций
2: Brickwork, stonework, etc. with reinforced concrete platform
2: Кирпичная кладка, каменная кладка и т.д. с железобетонными перекрытиями
Such tanks are excavated and lined with concrete, stone masonry, ferro-cement or murram.
Такие резервуары выкапываются в грунте и укрепляются бетонными плитами, каменной кладкой, армоцементом или муррамом.
These elements were discreetly hidden behind plantings or heavy stone/concrete walls similar to the retaining walls.
Эти элементы конструкции скрыты растениями или мощными каменными/железобетонными стенами, аналогичными окружающим комплекс стенам.
These contractors will do alterations to offices, accommodation and ablution facilities that require masonry walls built, concrete floor cases and tiling of floors and walls.
Они будут переоборудовать служебные, жилые и санитарно-бытовые помещения, в которых необходимо возводить каменные стены, покрывать цементом полы и облицовывать плиткой полы и стены.
In addition, necessary verifications (such as the quality of reinforced steel in existing concrete and the condition of clips in the stone covering building gables) were performed and their results were reassuring.
Кроме того, были проведены необходимые проверки (например, качества стальной арматуры в существующих бетонных конструкциях и состояния скоб на каменной облицовке фронтона здания), и их результаты были обнадеживающими.
No such drastic measures are needed for the United Nations, not least because it has spent much of its first 50 years meditating in a concrete jungle. And the shadow of the woods of Bretton always loom over it.
Организации Объединенных Наций нет необходимости прибегать к столь радикальным мерам, в немалой степени потому, что большую часть первых 50 лет своего существования она провела, предаваясь размышлениям в каменных джунглях, при этом всегда находясь под сенью лесов Бреттона.
20. The compound blends modern, green and efficient architectural standards with references to regional architectural elements, found in the conical shape of the courtroom, the rectangular forms made of reinforced masonry and concrete construction typical of the region.
20. Комплекс сочетает современные, экологические и эффективные архитектурные стандарты, учитывающие региональные архитектурные элементы, которые можно обнаружить в конической форме зала для судебных заседаний и прямоугольных формах типичных для этого региона каменных и железобетонных конструкций.
The incorporation of partners from Poland and Latvia in the project will especially strengthen the WP4 element by incorporating several different stone materials and concrete in addition to Portland limestone, which has been
Включение в проект партнеров от Польши и Латвии особенно укрепит элемент РГ.4, позволив охватить ряд различных каменных материалов и бетона в дополнение к силикатным известнякам, которые использовались в МСП по материалам в качестве трендового материала, и добавив новый целевой участок в Кракове, Польша, характеризуемый сравнительно высокими уровнями SO2.
23. Given the naturally mild climate of the region throughout the year, coupled with the prevalence of masonry and reinforced concrete construction methods, the project will employ a concept referred to as thermal mass in order to reduce dependence on artificial forms of heating and cooling, thereby reducing energy consumption.
23. С учетом природного мягкого климата в регионе в течение всего года в сочетании с использованием при строительстве преимущественно каменной кладки и железобетона, в проекте будет применена концепция удельной теплоемкости в целях сокращения зависимости от искусственных форм обогрева и охлаждения и снижения тем самым потребления энергии.
Concrete stone and charcoal is an unbeatable combination.
Бетонный камень и уголь Идеальная комбинация
And every 10 years, an area the size of Britain disappears under a jungle of concrete.
И, каждые 10 лет, область размером с Британию исчезает в каменных джунглях городов.
What I got to do is set two more charges one to blow through the rook to get to the basement foundation and another one to blow out that concrete.
Я установлю ещё два заряда. Один – чтобы взорвать камень и добраться до фундамента здания, другой – подорвать бетон.
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe.
Говард медленно обратился в камень, постепенно, день за днём, его сознание замуровывалось в темницу безумия, до тех пор, пока единственным, что мы от него услышали не стали стоны в телефонной трубке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test