Traducción para "clearly shown be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Its real nature has been clearly shown by the events in the suburbs of Paris.
Это ясно показали теперь уже пригороды Парижа.
It is true that the deliberations have been vigorous and that they have clearly shown where the divisions among us are drawn.
Надо признать, что проводимые дискуссии были энергичными и что они ясно показали, где возникают разногласия между нами.
As history has clearly shown, transforming a culture of violence and war has proved to be difficult and sometimes even frustrating.
Как ясно показала история, отказ от культуры насилия и войн является трудной и подчас невыполнимой задачей.
Experience has clearly shown that resources and capacities of a narrow circle of traditional world leaders are insufficient for overcoming the crisis.
Жизнь ясно показала: для обеспечения выхода из кризиса ресурсов возможностей узкого круга традиционных мировых лидеров уже недостаточно.
1. A Census is a complex and costly undertaking and one that is only undertaken when it has been clearly shown that there is a need for it.
1. Перепись является сложным и дорогостоящим мероприятием, а также мероприятием, которое осуществляется лишь только если была ясно показана его необходимость.
For example, it has been clearly shown that the liberalization of the financial services sector should be preceded by the implementation of sound prudential legislation.
Например, практика ясно показала, что либерализации в секторе финансовых услуг должно предшествовать принятие эффективного пруденциального законодательства.
As the SecretaryGeneral has clearly shown in his report, our international efforts should be aimed at promoting people's right to freedom.
Как ясно показал Генеральный секретарь в своем докладе, наши международные усилия должны быть направлены на поощрение права людей на свободу.
In addition, he noted, the consultations carried out in the context of the constitutional process had clearly shown that in the British Virgin Islands there was no interest in seeking independence.
Кроме того, он отметил, что консультации, проведенные в связи с процессом конституционной реформы, ясно показали, что Британские Виргинские острова не заинтересованы в получении независимости.
The experience of recent years has clearly shown that the United Nations capacity to meet an expanding and an increasingly complex range of peacekeeping demands needs significant improvement.
Опыт последних лет ясно показал, что необходимо значительно повысить потенциал Организации Объединенных Наций по удовлетворению все более сложного комплекса требований в области миротворчества.
The experience of the past two years has in fact clearly shown in this regard how important it is that member States and the Bureau respect deadlines for the submission of draft resolutions.
Фактически, опыт последних двух лет ясно показал, сколь важное значение имеет соблюдение государствами-членами и бюро установленных сроков представления проектов резолюций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test