Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
That peace which first appeared as a glimmer of hope soon turned into a dream that promised to free the souls of men with its call, a call that is inspired by divine religions, a call from the depths of the past, a call for peace on earth and goodwill for all men.
Пусть мир, который вначале был проблеском надежды, вскоре станет мечтой, которая обещает принести людям свободу в результате призыва - призыва, в основе которого лежит религиозное начало, призыва из глубин прошлого, призыва к миру на земле и к проявлению доброй воли.
Many delegations have already called for more transparency in the work of the Security Council, and we add our voice to that call.
Многие делегации уже выступили с призывом к большей транспарентности в работе Совета Безопасности, и мы присоединяем свой голос к этому призыву.
Calls for repatriation of relics are intensifying.
Нарастают призывы к репатриации украденных культурных ценностей.
I do so today by formally calling For the abolishment of the monarchy.
Я сделаю это сегодня, и официально призыву к отмене монархии.
It's a rambling call for revolution against "modern society's technological industrial systems."
Это бессвязные призывы к революции против "современного общества" технологических промышленных систем".
Now I see them as a call for us to remember who we once were,
Но сегодня я понимаю, что эта клятва является призывом к нам.
Despite calls for calm from several government agencies, Panic has engulfed the city.
...Несмотря на призывы к спокойствию со стороны государственных учреждений, город охватила паника...
The Dinnergate scandal rages on with some critics now calling for Rosa's boyfriend to resign.
Скандал "Ужингейт" набирает обороты, И уже раздаются призывы к отставке парня Розы.
There were calls for the director to step down and the president to fire him.
Были призывы к директору уйти в отставку и к президенту уволить его.
Britain and France joined other summit nations in calling for sanctions against the C.S.
Британия и Франция присоединились к другим государствам мирового сообщества в призыве к санкциям против КШ.
she cried through the door, calling to someone and shaking the door with her hands. “Open, please!
отворите! — кричала она чрез дверь, призывая кого-нибудь и потрясая дверь руками. — Отворите же!
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
The call for the removal of agricultural subsidies in developed countries should therefore be understood as a call for equity.
Поэтому призыв к ликвидации сельскохозяйственных субсидий в развитых странах должен восприниматься как призыв к равноправию.
Calls for boycotts, like calls for lynchings are calls for criminal actions and crime isn't a sport.
Призыв к искоренению - это как призыв к линчеванию. Это призыв к преступлению. A преступление - это не спорт.
An SOS is not a call for emotion. It is a call for action!
SOS - это не призыв к эмоциям, это призыв к действию!
The military jacket, the black flag, the unequivocal call for armed jihad.
призыв к вооруженному джихаду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test