Traducción para "are really are" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But is the Framework Agreement really ambiguous?
Может быть Рамочное соглашение действительно неоднозначно?
That was not really an adequate response to the problem.
В действительности это не является адекватным ответом на подобную проблему.
They began to think something strange might really be about to happen.
Может быть, действительно ждали чего-то необыкновенного.
“Are you really Harry Potter?” Ron blurted out. Harry nodded.
— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил Рон. Гарри кивнул.
If really all take part in the administration of the state, capitalism cannot retain its hold.
Если действительно все участвуют в управлении государством, тут уже капитализму не удержаться.
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
It was really almost impossible for Burdovsky or Tchebaroff to discover these facts, even if it had entered their heads to try.
так что для господина Бурдовского и даже Чебарова эти справки были действительно почти невозможны, если бы даже им и вздумалось их навести.
Most horrible was the thought that he had really almost perished, almost destroyed himself, because of such a worthless circumstance.
Всего ужаснее было подумать, что он действительно чуть не погиб, чуть не погубил себя из-за такого ничтожного обстоятельства.
The development of capitalism, in turn, creates the preconditions that enable really "all" to take part in the administration of the state.
И развитие капитализма, в свою очередь, создает предпосылка для того, чтобы действительно «все» могла участвовать в управлении государством.
This report is really a recapitulation and enumeration of the Council's activities during the period concerned.
Этот доклад действительно является перечислением и резюме деятельности Совета в ходе рассматриваемого периода.
That issue is really a yardstick to estimate whether or not Japan is truly committed to peace.
Этот вопрос действительно является мерилом, которое позволяет определить степень подлинной приверженности Японии делу обеспечения мира.
The South Koreans are really traitors who brought in nuclear weapons and are begging for a foreign nuclear umbrella.
А южнокорейцы действительно являются предателями, разместившими у себя ядерное оружие и умоляющими об иностранном ядерном прикрытии.
If those six hours really are an obstacle to the flow of work and the draft resolution negotiating process, we can take that into account.
Если эти шесть часов действительно являются препятствием для нашей работы и для процесса переговоров по проектам резолюций, мы можем принять это к сведению.
We were very pleased to have such high-level representation from NNSA in presenting that briefing, for they really are the United States experts on nuclear weapons.
Мы с большим удовольствием пригласили таких высокопоставленных представителей ННСА для проведения брифинга, поскольку они действительно являются экспертами Соединенных Штатов по ядерному оружию.
In practice, Samoan women do enjoy equality and are not really conscious of gender barriers because they do not feel that discrimination is intrinsic in the system.
На практике женщины Самоа действительно являются равноправными членами общества и не сталкиваются с гендерными барьерами, поскольку они знают, что дискриминация не является неотъемлемой частью государственной системы.
The remarkable growth in the early 1990s is really a matter of some regional success stories rather than a general upsurge in industrial output.
Высокие темпы роста, отмеченные в начале 90-х годов, в действительности являются следствием успехов, достигнутых отдельными регионами, а не следствием общего увеличения объема промышленного производства.
Therefore, ISO 14001 is really a management system standard that is applicable to any type of organization worldwide and does not need to be changed or adapted to local or regional circumstances.
Поэтому ИСО 14001 действительно является стандартом системы управления, применимым к любому типу организации в мире, и не нуждается в изменениях или адаптации к местным или региональным условиям.
(e) Develop and implement alternatives to pretrial and other forms of detention in order to ensure that deprivation of liberty is really a measure of last resort for the shortest time possible;
e) разработать и применять на практике меры, альтернативные досудебному и другим видам содержания под стражей, для обеспечения того, чтобы лишение свободы действительно являлось крайней мерой с максимально коротким, по возможности, сроком применения;
At the same time, it cannot categorically be said that people in question are really unemployed, since most of them belong to the self-employed category and therefore perform, and derive income from unregistered work.
В то же время нельзя определенно утверждать, что эти лица действительно являются безработными, поскольку большинство из них относятся к самозанятому населению, которые, занимаясь незарегистрированной трудовой деятельностью, имеют соответствующие доходы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test