Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Additional provision is made for bottled drinking-water, estimated at an average of 2.5 bottles per person per day.
Предусматриваются дополнительные ассигнования на снабжение водой в бутылках из расчета в среднем 2,5 бутылки на человека в день.
The bottles exploded but there were no casualties.
Бутылки взорвались, но никто при этом не пострадал.
Empty bottles (not returnable, to be disposed)
Пустые бутылки (не принимаемые обратно, подлежащие удалению)
The assailants used stones, bottles, and iron bars.
Нападавшие использовали камни, бутылки и арматуру.
He handed me the bottle, and I said, “Thank you very much!”
Он протянул мне бутылку, и тут я сказал: — Огромное вам спасибо!
No, sir, NOT corkscrew. I am a general, not a bottle, sir.
– Нет, не штопор, ибо я пред тобой генерал, а не бутылка.
Harry and Ron were clutching their bottles of Butterbeer.
Гарри и Рон еще не расстались со своими бутылками сливочного пива.
I've been at home all my life, corked up in a bottle; and they expect me to be married straight out of it.
всё дома сидела, закупоренная как в бутылке, и из бутылки прямо и замуж пойду;
She had a bottle of sauterne in one hand and a letter in the other.
В одной руке у нее бутылка сотерна, а в другой какое-то письмо.
Then as much as a dozen people got out their bottles and treated him.
Человек десять вытащили свои бутылки с виски и принялись его угощать.
It was like uncorking a bottle: Everything flowed out effortlessly.
Это как бутылку хорошим штопором откупоривать: все происходит плавно и без усилий.
The Committee considered that the measures employed, in particular, the fact that the complainant was rendered totally immobile for the entire trip with only a limited ability to move his hands and feet, as well as the provision of a mere "dispositif sanitaire", described by the complainant as a bottle, in which to relieve himself, were totally unsatisfactory and inadequate at the very least.
Комитет счел, что использованные меры, в частности тот факт, что жалобщик был полностью обездвижен в течение всего полета, за исключением возможности двигать руками и ногами, а также предоставление ему всего лишь "гигиенического средства", которое, согласно жалобщику, являлось бутылкой, в которую он мог мочиться, были совершенно неудовлетворительными и по крайней мере неадекватными.
The Committee considered that the measures employed, in particular, the fact that the complainant was rendered totally immobile for the entire trip with only a limited ability to move his hands and feet, as well as the provision of a mere "dispositive sanitaire", described by the complainant as a bottle, in which to relieve himself, were totally unsatisfactory and inadequate at the very least.
Комитет считал, что использованные меры, в частности тот факт, что заявитель был полностью обездвижен в течение всего полета, за исключением возможности двигать руками и ногами, а также предоставление ему всего лишь "гигиенического средства", которое, согласно заявителю, являлось бутылкой, в которую он мог мочиться, были совершенно неудовлетворительными и по крайней мере неадекватными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test