Ejemplos de traducción
If value were added to those raw materials, Africa's share of world trade would rise, even today.
Если стоимость будет добавлена к этим сырьевым товарам, то доля Африки в мировой торговле возрастет уже сегодня.
(e) The third dimension that can be added to these matrices is the number of countries that participate in a regional project.
е) третье измерение, которое может быть добавлено к этим матрицам, это число стран, которые участвуют в региональном проекте.
A question on previous assessments of the effectiveness of anti-corruption measures was also added to this section of the self-assessment checklist.
Вопрос о предыдущих оценках эффективности мер по борьбе с коррупцией также был добавлен к этому разделу контрольного перечня вопросов для самооценки.
Over 80 photographs have now been added to the notices, and nearly 40 sets of fingerprints are available in the restricted law-enforcement sections.
К настоящему времени около 80 фотографий было добавлено к этим уведомлениям, и сейчас около 40 наборов отпечатков пальцев можно получить через закрытые разделы, предназначенные для правоохранительных органов.
... illicit traffic in and/or theft of raw materials and precious metals; and diversion and/or illicit transfer of public funds should be added to the list of offences (Democratic Republic of the Congo).
... незаконная торговля сырьевыми материалами и благородными металлами и/или их кража; и переадресование и/или незаконная передача государственных средств должны быть добавлены к этому перечню преступлений (Демократическая Республика Конго).
68. Mr. GOKHALE (India) strongly supported the recommendations of the Committee on Contributions to grant Rwanda and Liberia waivers of the application of Article 19, adding that those waivers should continue until the end of the fifty-first session.
68. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) решительно поддерживает рекомендации Комитета по взносам, предусматривающие освобождение Руанды и Либерии от применения к ним статьи 19, добавляя, что это освобождение должно действовать до конца пятьдесят первой сессии.
The National Communication Support Program, phase II, is currently assisting 48 countries in preparing their second (initial or third where appropriate) national communications, and 24 more countries were expected to be added to that number by the end of June 2006.
В настоящее время по линии этапа II программы оказания поддержки в подготовке национальных сообщений оказывается помощь 48 странам в подготовке их вторых (первоначальных или третьих, в зависимости от обстоятельств) национальных сообщений, и еще 24 страны, как ожидается, будут добавлены к этому числу до конца июня 2006 года.
Referring to the draft programme for 1994, item 3 (c), he said that General Assembly resolution 47/176 which called on the Secretary-General to report on the preparatory work for the International Conference on Population and Development, should have been included in the documentation, adding that the topic should also appear in the 1995 programme.
Касаясь проекта программы на 1994 год, пункт 3с, он говорит, что в перечень документации необходимо включить резолюцию 47/176 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к Генеральному секретарю представить доклад о подготовительной работе к Международной конференции по народонаселению и развитию, добавляя, что эта тема должна быть отражена также в программе на 1995 год.
The Working Group of the Whole further recommended that a list be prepared of organizations and space-related industries to be invited to UNISPACE III. The secretariat would prepare such a list, in time for the approval of the Preparatory Committee at its 1998 session, on the understanding that, if agreement was reached, any other organizations and industries would be added to the list at the 1999 session of the Advisory Committee.
38. Рабочая группа полного состава рекомендовала далее подготовить перечень организаций и предприятий космической индустрии, приглашаемых для участия в работе ЮНИСПЕЙС-III. Секретариат подготовит такой перечень в срок для утверждения Подготовительным комитетом на его сессии 1998 года при том понимании, что если такое решение будет принято, то любые другие организации и предприятия будут добавлены к этому перечню, который будет представлен сессии Консультативного комитета в 1999 году.
"Depth barriers" may be added to these works.
В добавление к этим сооружениям могут быть также построены <<углубленные барьеры>>.
Added to that, the impending job losses in the administration were sure to precipitate a social crisis.
В добавление к этому предстоящие сокращения в администрации, безусловно, приведут к социальному кризису.
As new suppliers are added to the Roster, addenda are issued on a regular basis.
По мере включения новых поставщиков в список на регулярной основе будут издаваться добавления к этому списку.
The text added to that sentence took up the substance of paragraph 1, which had been deleted.
Положение, добавленное к этому предложению, в основном воспроизводит содержание исключенного пункта 1.
The world's poorest people, he added, "are depleting their assets, depleting their wealth, just to be able to feed themselves."
В добавление к этому он заявил, что беднейшие слои населения в мире <<тратят свои накопления и материальные средства только для того, чтобы иметь возможность прокормить себя>>.
Another suggestion was that a reference to the nature of the message should be added to the list, to indicate that different procedures might be appropriate for different types of message.
Еще одно предложение предусматривало добавление к этому перечню указания на характер сообщения, с тем чтобы показать, что к различным видам сообщений могут быть применимы различные процедуры.
48. The Joint Meeting is invited to consider the report of the Ad hoc Working Group and the proposals for harmonization contained in the Addenda thereto, and to decide as appropriate.
48. Совместному совещанию предлагается рассмотреть доклад Специальной рабочей группы и предложения о согласовании, содержащиеся в добавлениях к этому докладу, и принять соответствующие решения.
43. The Joint Meeting is invited to consider the report of the Ad Hoc Working Group and the proposals for harmonization contained in the addendum thereto, and to decide as appropriate.
43. Совместному совещанию предлагается рассмотреть доклад Специальной рабочей группы и предложения о согласовании, содержащиеся в добавлении к этому докладу и принять соответствующие решения.
Consideration had been given recently to the possibility of adding a fourth alternative to those three, the specific features of which would have to be determined on a case-by-case basis.
В последнее время рассматривается возможность добавления к этим трем вариантам четвертого, конкретные параметры которого должны определяться в зависимости от обстоятельств в каждом конкретном случае.
They must understand that, for many children, poverty, malnutrition, disease and natural disasters already constituted an intolerable burden; if added to it, the scars of deliberate harm would never heal.
Люди должны понимать, что нищета, недоедание, болезни и стихийные бедствия ложатся тяжелым бременем на детей; добавленное к этому насилие по отношению к ним навсегда оставляет у детей неизлечимую рану.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test