Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It is suggested that the following sentence be added to the provision:
Предлагается добавить к этому положению следующее предложение:
He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga.
Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует.
It was also suggested that the word "substance" should be added to the definition.
Предлагалось также добавить к этому определению слово "вещество".
He added that this issue could delay the delivery of a complete proposal.
Он добавил, что эта проблема может вызвать задержку в подготовке окончательного предложения.
IHRB added that this situation appeared to be inconsistent with Liberia's Constitution.
ИПЧБ добавил, что это положение дел, как представляется, противоречит конституции Либерии.
The Human Rights Council added to these criteria the requirements of effectiveness and genuineness.
Совет по правам человека добавил к этим критериям требования эффективности и подлинности.
She added that the country was aware of what needed to be done and was addressing the issue.
При этом, добавила она, эта страна знала о том, что необходимо было сделать, и старалась решить эту проблему.
He also added that the judgment confirmed the applicability of resolution 1244 (1999).
Он также добавил, что это заключение подтвердило применимость резолюции 1244 (1999).
The International Labour Organization (ILO) added that labour should not be treated as a commodity.
Международная организация труда (МОТ) добавила к этому, что труд не должен рассматриваться как товар.
Added to that, the tragedy in Puerto Rico... the death of Agent Triplett, the transformation of the young woman, Raina.
Добавим к этому трагедию в Пуэрто Рико... смерть агента Триплетта, трансформацию молодой женщины, Рейны.
“All this she must possess,” added Darcy, “and to all this she must yet add something more substantial, in the improvement of her mind by extensive reading.”
— Всем этим она действительно должна обладать, — сказал Дарси. — Но я бы добавил к этому нечто более существенное — развитый обширным чтением ум.
It is an ill wind, all the same,” he added, “that blows no one any good.” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age.
Все равно, - добавил он, - это черный ветер и дует он не к добру, - ибо он помнил предания о сокровищах Трора. Вот почему послы Барда встретили короля среди многочисленных ратей лучников и копьеносцев, над которыми кружились вороньи стаи в предвкушении войны, которой давно не было в этих краях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test