Käännös "перекрещивать" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Это позволяет использовать две перекрещивающиеся наклонные полосы и стрелки на долгосрочной основе как дорожные знаки.
This allows crosses and arrows to be used on a long term basis, like signs.
Сигналы в виде перекрещивающихся наклонных полос и сигналы в виде стрелки являются ценной информацией, дополняющей дорожные знаки.
Crosses and arrows are, as content, valuable information to combine, full road signs.
D. Двойная функция двух перекрещивающихся наклонных полос и стрелок как огней и как ЗИС
D. The double function of crosses and arrows as lights and as VMS
слева: подвеска на 4 тросах (без перекрещивающихся тросов)
left: four wires suspension (cross wires removed)
Возможность использования двух перекрещивающихся наклонных полос и стрелок в качестве как дорожных знаков, так и огней приведет, вероятно, к путанице.
Having crosses and arrows both as signs and as lights will likely be a confusing development.
Кроме того, признано, что в определенных случаях категории перекрещиваются, и это будет сопряжено с частичным дублированием.
Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are cross-cutting and there would be overlaps.
11. Предлагается включить пиктограммы стрелок и двух перекрещивающихся наклонных полос в приложение 1 и приложение 3 Конвенции.
11. It is proposed to insert the pictograms of arrows and crosses into Annex 1 and Annex 3 of the Convention.
1. Наиболее распространенные обычные виды структуры шин включают диагональную конструкцию (конструкцию с перекрещивающимися слоями корда), диагональноопоясанную конструкцию и радиальную конструкцию.
1. The most common types of tyre structure are diagonal (cross-ply), bias-belted and radial.
Резец номер семь перекрещивается с номером девятым.
The number seven incisor is crossing over number nine.
Приподняв чуть-чуть голову, он увидал над собой перекрещивающиеся огненно-красные трассы — они вылетали из волшебных палочек, ударялись о стволы деревьев и рикошетом уносились во тьму.
Raising his head a fraction of an inch he saw jets of fiery red light flying over them from the wizards’ wands, crossing one another, bouncing off tree trunks, rebounding into the darkness—
verbi
139. осуществлять в необходимых случаях законодательные, административные, финансовые и другие меры с целью предоставления женщинам полного и равного доступа к экономическим ресурсам, особенно женщинам, которые сталкиваются с многочисленными и перекрещивающимися формами дискриминации, включая право на наследство и право владеть землей и другим имуществом, и доступ к активам, инвестициям, кредитам, природным ресурсам и надлежащим технологиям, в частности, с помощью международного сотрудничества; включение в число приоритетных инициатив по расширению экономических прав и возможностей женщин на низовом уровне и активизация таких инициатив, в том числе посредством обучения предпринимательской деятельности и создание бизнес-инкубаторов, в качестве способов улучшения их положения и расширения имеющего у них выбора и возможностей;
139. Undertake, where appropriate, legislative, administrative, financial and other measures to give women full and equal access to economic resources, particularly women facing multiple and intersecting forms of discrimination, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, assets, investments, credit, natural resources and appropriate technologies, among other things, by means of international cooperation; prioritize and intensify initiatives towards the economic empowerment of women at the grass-roots level, including through entrepreneurship education and business incubators, as ways of uplifting their status and increasing choice and opportunities;
h) устранять структурные и социально-экономические неравенства и многочисленные перекрещивающиеся формы дискриминации, сказывающиеся на женщинах и детях, в том числе инвалидах, которые мешают прогрессу и развитию;
(h) To tackle the structural and socioeconomic inequalities and multiple intersecting forms of discrimination that affect women and girls, including those with disabilities, that hinder progress and development;
343. У Комитета вызывает обеспокоенность положение женщин и девочек из числа рома, которые подвергаются многочисленным и перекрещивающимся формам дискриминации по признаку пола, этнического или культурного происхождения и социально-экономического положения.
343. The Committee is concerned at the situation of Roma women and girls who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status.
Он признал, что сегодня мир сталкивается не только с финансовым кризисом, но и с несколькими перекрещивающимися кризисами, среди которых некоторые имеют место уже сейчас, а некоторые другие, скорее всего, возникнут в обозримом будущем.
It recognized that today the world is facing not only a financial crisis but also several intersecting crises, some of which are immediate and others which are likely to emerge in the foreseeable future.
Предпринимаются также усилия для разработки диагностических и других инструментов для содействия систематическим и стратегическим действиям по таким вопросам, как ВИЧ, с учетом того, как угрозы перекрещиваются и усугубляют уязвимость в условиях бедствий.
Efforts are also under way to develop diagnostic and other tools to facilitate systematic and strategic action on issues such as HIV, taking into account the way in which threats intersect with and exacerbate vulnerability in disaster settings.
26. У Комитета вызывает обеспокоенность положение женщин и девочек из числа рома, которые подвергаются многочисленным и перекрещивающимся формам дискриминации по признаку пола, этнического или культурного происхождения и социально-экономического положения.
26. The Committee is concerned at the situation of Roma women and girls who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status.
3. Эти перекрещивающиеся кризисы подвергают угрозе и могут обратить вспять некоторые из завоеваний в области гендерного равенства, достигнутые в эпоху после Пекина.
3. These intersecting crises jeopardize and may reverse some of the advances made with regard to gender equality during the post-Beijing era.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test