Käännösesimerkit
НККЭМ счел, что необходимо противостоять механизму дискриминации, который ведет к этнической сегрегации в сфере образования.
LOM considered that the discriminatory mechanism which lead to ethnic segregation in education have to be contested.
В некоторых государствах, однако, сохраняется уровень классификации, который ведет к запрещению контента.
Some States have, however, retained a level of classification which leads to prohibition of content.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
11. Такая высокая фертильность, которая ведет к высокому уровню рождаемости, сопровождается, к сожалению, высоким уровнем смертности.
11. This high level of fertility, which leads to a high birth rate, is unfortunately accompanied by high mortality.
Существует четкая связь между нищетой, слабыми возможностями государства и нестабильностью, которая ведет к возобновлению конфликтов.
There is a strong link between poverty, weak State capacity and instability, which leads to relapses into conflict.
Чистым эффектом является изменение качества, которое ведет к снижению чистой цены.
The net effect is a quality improvement, which leads to a pure price decrease.
Подход Швейцарии сводится к проведению предметного диалога по конкретным проектам, который ведет к взаимному пониманию.
The Swiss approach is to have action-orientated dialogue on concrete projects, which leads to a mutual understanding.
1. Демократизация является процессом, который ведет к созданию более открытого, менее авторитарного общества, в жизни которого участвуют более широкие слои населения.
1. Democratization is a process which leads to a more open, more participatory, less authoritarian society.
Братская любовь, которая ведет к прощению любых преступлений, не лишает силы правосудия людей, осуждающих вину.
Brotherly love, which leads to forgiveness of all transgressions, does not invalidate human justice, which judges offences and condemns them.
Давайте положим конец корыстолюбивой и грабительской политике, которая ведет к войне и применению силы.
Let selfishness and plundering, which lead to war and the use of force, cease.
Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу:
It's a rare opportunity for me to talk to someone of your vocation, which leads me to my question:
Это означает покой и следование судьбе, понимание вечности, которое ведет к просветлению.
It means repose and a return to their Destiny, which leads eternity, to know eternity means enlightenment.
Это жесткая, узкая тропа, которая ведет к Господу.
It's the tough, narrow road which leads to the Lord.
Близость вдохновляет любовь, которая ведет к Искусству.
Closeness inspires love, which leads to Art.
Нет, это ругательное слово, которое ведет к другим ругательным словам, состоящим из четырех букв.
No, it's a gateway swear word, which leads to other, four-letter swear words.
3-й выход, запасной, который ведет прямо наружу.
A third exit. An auxiliary exit that leads directly outside.
Он связан с рекой, которая ведет из города.
It's connected with the river that leads out of the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test