Käännösesimerkit
The Section is responsible for:
Эта секция отвечает за:
The Section will focus on:
Эта секция сосредоточит внимание на:
Accordingly, the Section is required to:
Соответственно, эта Секция должна:
This section is divided into three stages.
Эта секция разделена на три этапа.
The Section accomplishes the following tasks:
Эта Секция выполняет следующие задачи:
The Section will focus on the following:
Эта секция будет уделять основное внимание следующей деятельности:
Full staffing of the Section is expected in May.
Эта секция, как ожидается, будет полностью укомплектована в мае.
19. This section is organized into eight prosecution teams.
19. Эта секция состоит из восьми групп.
The section is also responsible for evidence control.
Эта Секция также несет ответственность за учет доказательств.
The Section manages the insurance for staff and their families.
Эта секция занимается страхованием сотрудников и членов их семей.
Lock this section down, now!
Закрыть эту секцию, быстро!
- It's depressurising this section.
- Это сбрасывается давление в этой секции.
You've left this section blank.
Ты оставил эту секцию пустой.
Oh, we can skip this section.
Мы можем пропустить эту секцию.
Escape from this section is impossible.
Сбежать из этой секции невозможно.
- Ain't anywhere in this section either.
этой секции тоже ничего.
I've got this section covered.
Я беру на себя эту секцию.
We were told to map this section.
Нам сказали проверить эту секцию.
Now, reserve this section for deep pockets.
Теперь, зарезервируйте эту секцию для богатых.
Level bridge, two Mandrels attacking this section!
Мостик, две мандрелы атакуют эту секцию!
29. Section 5.4: The section was simplified as section 5.1:
29. Раздел 5.4: Раздел был упрощен по аналогии с разделом 5.1:
From section 25 To section 31
из раздела 25 в раздел 31
Insert between section 6 and current section 7 the following new section 7.
Между разделом 6 и нынешним разделом 7 вставить новый раздел 7 ниже следующего содержания.
Such differences arise as a result of new and/or revised mandates which affect section 3, Political affairs, section 5, Peacekeeping operations, section 8, Legal affairs, section 9, Economic and social affairs, section 12, Trade and development, section 14, Environment, section 15, Human settlements, section 17, Economic and social development in Africa, section 28, Management and support services, and section 29, Internal oversight.
Такие различия обусловлены новыми и/или пересмотренными мандатами, которые затрагивают раздел 3 <<Политические вопросы>>, раздел 5 <<Операции по поддержанию мира>>, раздел 8 <<Правовые вопросы>>, раздел 9 <<Экономические и социальные вопросы>>, раздел 12 <<Торговля и развитие>>, раздел 14 <<Окружающая среда>>, раздел 15 <<Населенные пункты>>, раздел 17 <<Экономическое и социальное развитие в Африке>>, раздел 28 <<Управленческое и вспомогательное обслуживание>> и раздел 29 <<Внутренний надзор>>.
This section could be incorporated into the preamble and/or the section on principles.
Этот раздел можно было бы включить в преамбулу и/или раздел, посвященный принципам.
At the end of this section insert a new section reading
После этого раздела включить новый раздел следующего содержания:
Such differences affect section 4, Disarmament, section 12, Trade and development, section 14, Environment, section 15, Human settlements, section 18, Economic and social development in Africa, and section 19, Economic and social development in Asia and the Pacific.
Изменения затрагивают раздел 4 (<<Разоружение>>), раздел 12 (<<Торговля и развитие>>), раздел 14 (<<Окружающая среда>>), раздел 15 (<<Населенные пункты>>), раздел 18 (<<Экономическое и социальное развитие в Африке>>) и раздел 19 (<<Экономическое и социальное развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе>>).
19. Section 3.7: The section was renumbered 3.4.
19. Раздел 3.7: Номер раздела был изменен на 3.4.
This section is a blending of elements of the General principles section and the Procedure for reparations section of the 1993 version.
В этом разделе объединены элементы раздела, посвященного общим принципам, и раздела, касающегося процедур возмещения, варианта 1993 года.
Section C. Size tolerances: This section was put into square brackets and will be discussed together with section III.
47. Раздел IV.С. Допуски по размеру: этот раздел был заключен в квадратные скобки и будет рассмотрен вместе с разделом III.
This section is optional.
Этот раздел не является обязательным для заполнения.
Okay, you got five more minutes on this section.
У тебя есть еще пять минут на этот раздел.
[The following section 6.4.24 is moved to section 1.6.5]
[Следующий раздел 6.4.24 переведен в раздел 1.6.5]
MEGCs are included both in section 6.2.3 and in section 6.2.4.
МЭГК охватываются как в разделе 6.2.3, так и в разделе 6.2.4.
The economic and investment environment was discussed in section II, investment returns in section III, the diversification of assets in section IV and investments in developing countries in section V.
Общеэкономическая конъюнктура обсуждается в разделе II, прибыль от инвестиций -- в разделе III, вопросы диверсификации активов -- в разделе IV и вопрос об инвестициях в развивающихся странах -- в разделе V.
Your professor was poking around in this section.
Ваш профессор рылся в этом разделе.
- You'll find everything you need in this section.
Ты найдёшь всё необходимое в этом разделе.
Give me a little more poetry in this section.
Дай мне немного больше поэзии в этом разделе.
This section has to do with building defensive weapons against demons.
В этом разделе говорится, как построить защитное оружие против демонов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test