Käännös "therefore being" venäjän
- поэтому быть
- таким образом, будучи
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They were therefore being presented for information.
Поэтому они представляются для целей информации.
Additional space was therefore being negotiated.
Поэтому сейчас обсуждается вопрос о выделении дополнительных помещений.
A supplement was therefore being distributed to the members of the Committee.
Поэтому среди членов Комитета будет распространено дополнение.
Inquiries are therefore being conducted with the help of Interpol.
Поэтому следственные мероприятия проводятся при содействии Интерпола.
Increasing attention is therefore being given to capital account management.
Поэтому все больше внимания уделяется регулированию движения капитала.
Extrabudgetary funds are therefore being sought to hire an expert in this field.
Поэтому испрошены внебюджетные средства для найма специалиста в этой области.
Efforts are therefore being made to expand the scope of University activities.
Поэтому предпринимаются усилия по расширению масштабов деятельности Университета мира.
The aforementioned reservations cannot, however, be lifted and they are therefore being upheld.
Однако Норвегия не может снять упомянутые выше оговорки, и поэтому они сохраняются.
What other measures were therefore being employed to tackle that problem?
Поэтому какие другие меры принимаются для решения этой проблемы?
Learning programmes are, therefore, being implemented to build capacity in these areas.
Поэтому в целях укрепления потенциала в этих областях осуществляются программы обучения.
Their profits, therefore, being augmented at both ends, can well afford a large interest.
Их прибыль поэтому возрастает в силу двух причин, и они ввиду этого могут платить более высокий процент.
Wages, therefore, being highest when this expense is lowest, it seems evident that they are not regulated by what is necessary for this expense; but by the quantity and supposed value of the work.
Поэтому, поскольку заработная плата выше всего в ту пору, когда расходы на содержание семьи ниже всего, представляется очевидным, что она определяется не этими необходимыми расходами, а количеством и предполагаемой стоимостью труда.
All systems either of preference or of restraint, therefore, being thus completely taken away, the obvious and simple system of natural liberty establishes itself of its own accord.
Поэтому, поскольку совершенно отпадают все системы предпочтения или стеснений, очевидно, остается и утверждается простая и незамысловатая система естественной свободы.
The ordinary course of exchange, therefore, being an indication of the ordinary state of debt and credit between two places, must likewise be an indication of the ordinary course of their exports and imports, as these necessarily regulate that state.
Поэтому обычный вексельный курс, будучи показателем обычного соотношения дебета и кредита между двумя пунктами, должен быть также показателем обычного состояния их ввоза и вывоза, так как последнее определяет соотношение дебета и кредита.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test