Käännös "there are so far" venäjän
Käännösesimerkit
Of course there are times when these persons are so far away that
Конечно, иногда пациенты живут так далеко, что не могут вовремя добраться до медицинского центра.
The previous regime went so far as to plant mines even in schools.
Бывший режим зашел настолько далеко, что устанавливал мины даже в школах.
The Committee should not go so far as to express its concern explicitly on that point.
Комитету не следует заходить так далеко и выражать свою явную обеспокоенность этим вопросом.
Israel had even gone so far as to target UNRWA personnel and obstruct their activities.
Израиль зашел настолько далеко, что совершает нападения даже на сотрудников БАПОР и всячески препятствует их деятельности.
And we have to make sure that the interests of those so far left behind by globalization are not forgotten.
И мы должны быть уверены, что не забыты интересы тех, кто оказался далеко за рамками процесса глобализации.
The state of Texas went so far as to justify the omission by saying that it was not a party to the Convention in question.
Штат Техас зашел так далеко, что оправдывает это нарушение заявлением о том, что он не является участником соответствующей Конвенции.
Why are we still so far from the fulfillment of the Platform for Action and other international commitments to women?
Почему же мы все еще так далеки от выполнения Платформы действий и других международных обязательств в отношении женщин?
However, as we have already moved so far in the digitization process, we are proceeding as previously scheduled.
Однако, поскольку мы уже далеко продвинулись в процессе оцифровки, мы продолжаем действовать согласно предыдущим планам.
Measured against these broad goals and objectives, the progress, so far, has fallen far short of expectations.
Достигнутый к настоящему времени прогресс в реализации этих общих целей и задач далеко не соответствует ожиданиям.
Even the Disarmament Commission did not go so far as to contemplate dealing with nuclear non-proliferation on a subregional basis.
Даже Комиссия по разоружению не стала заходить столь далеко, чтобы размышлять над ядерным нераспространением на субрегиональном уровне.
And in some cases, we even went so far as to state that the experiments were in error.
И мы пошли так далеко, что в некоторых случаях позволяли себе утверждать: такие-то и такие-то эксперименты ошибочны.
“Nah, well, we weren’ goin’ in so far then,” said Hagrid. “An’ anyway, tha’ was before Firenze left the Forest, wasn’ it?”
— Тогда мы не заходили так далеко, — сказал Хагрид. — Да и потом, это было до того, как Флоренц ушел из Леса.
Harry seemed to be watching the two men from one end of a long tunnel, they were so far away from him, their voices echoing strangely in his ears.
Гарри казалось, что он смотрит на собеседников из конца длинного туннеля — они были очень далеко от него, и их голоса странно отдавались в его ушах.
I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.
Сидеть на одном месте я не буду, а пойду бродяжничать по всей стране – лучше по ночам; пропитание буду добывать охотой и рыбной ловлей; и уйду так далеко, что ни старик, ни вдова меня больше ни за что не найдут.
You do not guess what kindness he has shown you in letting dwarves ride them so far and so fast, nor what would happen to you, if you tried to take them into the forest.” “What about the horse, then?” said Thorin.
Да представляете ли вы, какую доброту проявил Беорн, отпуская с карликами так далеко своих коней, тем более что вы гнали их во весь опор?! Понимаете ли вы теперь, что он сделает с вами при первой же попытке увести пони в лес? - А твой конь? – спросил Торин.
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
So far, these results are inspiring.
До сих пор эти результаты были обнадеживающими.
So far there has not been such cases.
До сих пор таких случаев не было.
So far the Ministry has not responded.
До сих пор ответа из министерства не поступило.
So far these continue to be violated.
Эти гарантии и ограничения до сих пор продолжают нарушаться.
So far, they have found no solution.
До сих пор им не удалось найти приемлемого решения.
So far, the strategy has been successful.
До сих пор эта стратегия осуществлялась успешно.
There is so far no available evidence of this being the case.
До сих пор подобные опасения не подкреплялись доказательствами.
However, there has so far not been any breakthrough.
Вместе с тем до сих пор никаких результатов не достигнуто.
The truth is that so far the Palestinians have refused to negotiate.
Правда в том, что до сих пор палестинцы отказывались от переговоров.
So far, the Council has not acted at all.
Однако Совет до сих пор не принял никакого решения.
In short, you see that so far there is nothing especially new here.
Одним словом, вы видите, что до сих пор тут нет ничего особенно нового.
“No one’s tried to attack me so far, except a dragon and a couple of Grindylows,” Harry said, but Sirius scowled at him.
— Да на меня до сих пор никто и не думал нападать, — сказал Гарри, — кроме дракона и пары гриндилоу… Сириус сердито на него взглянул.
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test