Käännös "so far is there are" venäjän
Käännösesimerkit
But so far there has been no improvement in the situation.
Но ситуация к лучшему пока еще не меняется.
So far there has not been such cases.
До сих пор таких случаев не было.
So far, the strategy has been successful.
До сих пор эта стратегия осуществлялась успешно.
There is so far no available evidence of this being the case.
До сих пор подобные опасения не подкреплялись доказательствами.
However, there has so far not been any breakthrough.
Вместе с тем до сих пор никаких результатов не достигнуто.
The truth is that so far the Palestinians have refused to negotiate.
Правда в том, что до сих пор палестинцы отказывались от переговоров.
So far, the Council has not acted at all.
Однако Совет до сих пор не принял никакого решения.
In short, you see that so far there is nothing especially new here.
Одним словом, вы видите, что до сих пор тут нет ничего особенно нового.
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
“If indeed this whole thing was done consciously and not foolheadedly, if you indeed had a definite and firm objective, then how is it that so far you have not even looked into the purse and do not know what you've actually gained, or for what you accepted all these torments and started out on such a mean, nasty, vile business?
Если действительно всё это дело сделано было сознательно, а не по-дурацки, если у тебя действительно была определенная и твердая цель, то каким же образом ты до сих пор даже и не заглянул в кошелек и не знаешь, что тебе досталось, из-за чего все муки принял и на такое подлое, гадкое, низкое дело сознательно шел?
Not in one single instance, so far, have we been led to the conclusion that our sense-perceptions, scientifically controlled, induce in our minds ideas respecting the outer world that are, by their very nature, at variance with reality, or that there is an inherent incompatibility between the outer world and our sense-perceptions of it.
Нет ни единого случая, насколько нам известно до сих пор, когда бы мы вынуждены были заключить, что наши научно-проверенные чувственные восприятия производят в нашем мозгу такие представления о внешнем мире, которые по своей природе отклоняются от действительности, или что между внешним миром и нашими чувственными восприятиями его существует прирожденная несогласованность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test