Käännösesimerkit
In Panama, cement production is the main source.
В Панаме главный источник - это производство цемента.
Therefore, production is still possible even within UNECE as well.
В связи с этим производство все еще может иметь место, даже в странах ЕЭК ООН.
A developing economy relied on agricultural production, and in Yemen agricultural production relied on women to a great extent.
Развитие экономики опирается на сельскохозяйственное производство, и в Йемене это производство по большей мере лежит на женщинах.
Production is targeted to take full advantage of Jamaica ecotourism in Saint Elizabeth.
Это производство нацелено на извлечение максимальных выгод из экотуризма в Сент-Элизабет на Ямайке.
Another option is the production of hydrogen from natural gas and the storage of the by-product CO2 in (nearly) exhausted gas fields.
Другой вариант -это производство водорода из природного газа и хранение побочного продукта этого процесса - CO2 в (почти) истощившихся газовых месторождениях.
In 2006 such production stood at roughly 10,275 tonnes, 34 per cent of total methyl bromide production in that year.
В 2006 году это производство составило около 10 275 тонн, или 34 процента, от общего объема бромистого метила, произведенного в указанном году.
These production activities are largely concentrated in the food industry and partly in the clothing, jewellery and some other industries.
Это производство сосредоточено, в основном, в пищевой промышленности, частично - в швейной промышленности, ювелирной и некоторых других отраслях.
There is enormous potential in this type of production, since exports of artifacts might be an important factor in the national economy and in raising producers' incomes.
Это производство располагает огромным потенциалом, поскольку экспорт его продукции может стать важным фактором развития национальной экономики и повышения доходов производителей.
Both services- and goods-producing TNCs can now pursue integrated international strategies in the production of services by splitting up the production process of services or their components and relocating them to countries where they can be produced more cheaply.
Сегодня ТНК, работающие на рынках как услуг, так и товаров, могут при производстве услуг следовать комплексным международным стратегиям, дробя процесс производства услуг на отдельные составляющие и перенося их в те страны, где это производство стоит дешевле.
In terms of the quantity of CFCs that would have to be produced, the Panel said that a campaign production run of some 1,000 tonnes (excluding amounts that might be required by China) could, under specific conditions, be sufficient for all countries needing to rely on that production.
30. Что касается объемов ХФУ, которые необходимо будет произвести, Группа заявила, что налаживание планово-периодического производства около 1000 тонн (за исключением количеств, которые могут потребоваться Китаю) могло бы при определенных условиях оказаться достаточным для всех стран, которые вынуждены ориентироваться на это производство.
(i) to detect the undeclared production of HEU, or excess high enrichment production if high enrichment production is declared;
i) обнаружение незаявленного производства ВОУ или производства избыточного высокообогащенного урана, если производство высокообогащенного урана уже заявлено;
Production: there is no confirmed present production PCNs.
i) производство: подтвержденные данные о производстве ПХН в настоящее время отсутствуют.
Installations for the production of basic organic chemicals (ethylene production)
Установки для производства основных органических химикатов (производство этилена)
Country Cocoa production (tons) Percentage of world production
Страна Производство какао (в тонах) В процентах от мирового производства
47. Non-registered production in legal enterprises is regarded as shadow production but not as illegal production.
47. Незарегистрированное производство на законных предприятиях рассматривается как теневое, а не незаконное производство.
To encourage the production of any commodity, a bounty upon production, one should imagine, would have a more direct operation than one upon exportation.
Могут предположить, что в целях поощрения производства какогонибудь продукта более непосредственное действие будет иметь премия за производство, а не вывозная премия.
This division of labour is a necessary condition for commodity production, although the converse does not hold; commodity production is not a necessary condition for the social division of labour.
Оно составляет условие существования товарного производства, хотя товарное производство, наоборот, не является условием существования общественного разделения труда.
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
The production of different commodities depends on different seasons of the year.
Производство различных товаров связано с различными временами года.
Personal dependence characterizes the social relations of material production as much as it does the other spheres of life based on that production.
Личная зависимость характеризует тут как общественные отношения материального производства, так и основанные на нем сферы жизни.
The social relations of the individual producers, both towards their labour and the products of their labour, are here transparent in their simplicity, in production as well as in distribution.
Общественные отношения людей к их труду и продуктам их труда остаются здесь прозрачно ясными как в производстве, так и в распределении.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
I call this the fetishism which attaches itself to the products of labour as soon as they are produced as commodities, and is therefore inseparable from the production of commodities.
Это я называю фетишизмом, который присущ продуктам труда, коль скоро они производятся как товары, и который, следовательно, неотделим от товарного производства.
Men are henceforth related to each other in their social process of production in a purely atomistic way.
В том строе общества, который мы сейчас изучаем, отношения людей в общественном процессе производства чисто атомистические.
The value of a commodity would therefore remain constant, if the labour-time required for its production also remained constant.
Следовательно, величина стоимости товара оставалась бы постоянной, если бы было постоянным необходимое для его производства рабочее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test