Käännösesimerkit
That was far from the truth.
Все это далеко от истины.
We know that this is far from the case.
Мы знаем, что это далеко не так.
That was a far cry from the requirements under article 4 (b) of the Convention.
Это далеко не отвечает требованиям статьи 4 b) Конвенции.
The Special Rapporteur expresses his satisfaction at this far-reaching proposal and the message of hope which it conveys.
Специальный докладчик выражает свое удовлетворение этим далеко идущим, вселяющим надежду предложением.
That is far from meeting our real needs: it is estimated that there are approximately 30,000 patients who are eligible for such treatment.
Это далеко не покрывает наши подлинные потребности: по оценкам, на такое лечение имеют право около 30 000 пациентов.
On the other hand, the principle of nondiscrimination required that no unjustified privileges should be accorded to specific groups, but that was far from applicable in the case of the Roma in Slovenia.
С другой стороны, принцип недискриминации требует, чтобы конкретным группам не предоставлялись неоправданные привилегии, но это далеко не тот случай, когда речь идет о рома в Словении.
He wished to know whether that was also applicable in cases of terrorism, given that information available to the Committee indicated that it was far from being the case.
Сэр Найджел Родли хотел бы знать, действует ли эта гарантия также в случаях, когда речь идет о терроризме, поскольку сведения, которыми располагает Комитет, свидетельствуют о том, что это далеко не так.
14. The Russian Federation took very seriously its obligations under the Treaty, including under article VI. While it was common to hear that article VI was not being implemented or was implemented unsatisfactorily, in reality that was far from the case.
14. Российская Федерация со всей ответственностью относится к своим обязательствам по Договору, включая его статью VI. Нередко приходится слышать, что статья VI не выполняется или выполняется неудовлетворительным образом, хотя на самом деле это далеко не так.
For many people, 60 is the age to retire, but far from that, the United Nations at 60 must be further rejuvenated, further strengthened or even reinvented in order to be a more effective, more efficient, more transparent and more accountable global body to serve the international community.
Для многих людей 60 лет -- это возраст выхода на пенсию, но для Организации Объединенных Наций это далеко не так, и в свои 60 лет она требует дальнейшего обновления, укрепления или даже активизации, с тем чтобы стать более эффективным, действенным, транспарентным и подотчетным глобальным форумом и служить международному сообществу.
The road, however, was far from easy.
Однако этот путь был далеко не прост.
The election in Afghanistan was far from perfect.
Выборы в Афганистане были далеко не идеальными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test