Käännös "strength" venäjän
substantiivi
- сила
- прочность
- численность
- крепость
- сопротивление
- численный состав
- неприступность
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Diversity gives strength -- strength to work, social strength and enhanced competitiveness.
Многообразие дает силу -- силу работать, социальную силу и более высокую конкурентоспособность.
Indeed, the very origin of the word “virtue” connotes manly strength — not merely physical strength, but moral strength.
В самом деле, слово "добродетель" первоначально имело значение "мужественная сила", не просто физическая сила, но сила моральная.
Paul nodded, impressed by the man's air of strength.
Пауль кивнул, удивленный аурой силы, исходящей от этого человека.
substantiivi
Since it's less heavy, it's strength has dropped as well, so make sure you don't do anything reckless.
Поскольку он легче, прочности у него чуть меньше, так что будь с ним осторожнее.
The conclusion directed against the anarchists has been repeated thousands of times; it has been vulgarized, and rammed into people's heads in the shallowest form, and has acquired the strength of a prejudice, whereas the conclusion directed against the opportunists has been obscured and "forgotten"!
Вывод против анархистов тысячи раз повторялся, опошлялся, вбивался в головы наиболее упрощенно, приобрел прочность предрассудка. А вывод против оппортунистов затушевали и «забыли»!
substantiivi
Emplacement of 11,124 military personnel (average strength); 167 military observers (average strength); 415 military staff and liaison officers (average strength); 8,873 infantry personnel (average strength); 1,836 logistics personnel (average strength)
На место доставлено 11 124 военнослужащих (средняя численность); 167 военных наблюдателей (средняя численность); 415 штабных офицеров и офицеров связи (средняя численность); 8873 пехотинца (средняя численность); 1836 военнослужащих тыловых подразделений (средняя численность)
c Approved strength represents the highest level of authorized strength.
с В качестве показателя утвержденной численности использован максимальный показатель утвержденной численности.
The difference between the authorized strength of 44,870 and the estimated strength of 39,520 was 5,350.
Разница между санкционированной численностью (44 870 человек) и примерной численностью (39 520 человек) составляла 5350 человек.
The authorized strength of IPTF is 1,850; its current strength is 1,586 (see annex).
Утвержденная численность СМПС составляет 1850 человек; текущая численность -- 1586 человек (см. приложение).
That means superior firepower in strength or in numbers.
Это значит высокая огневая мощь или численное превосходство.
The battalion is down to a third of its full strength.
В батальоне осталась только треть численного состава.
substantiivi
It is also a time in which the strength of national and international institutions is being seriously tested.
Серьезному испытанию подвергается также крепость национальных и международных учреждений.
The success of such strategies will depend on the political will, institutional capacity and strength of the alliances established to pursue this goal.
Успех таких стратегий будет зависеть от политической воли, институционального потенциала и крепости союзов, созданных для достижения этой цели.
It is up to us to tear down this new wall peacefully with the power of our ideas and the strength of our convictions.
Именно мы должны разрушить эту новую стену мирно, мощью наших идей и крепостью наших убеждений.
These qualities, developed by the Belarusian nation in the course of centuries, permeate its daily life and have ensured its unity and strength.
Эти качества формировались в белорусской нации веками и прочно вошли в ее повседневную жизнь, обеспечив ее крепость и единство.
These tragic events have caused an unforeseen tragedy of horrific proportions, but at the same time they demonstrate the strength of the representative institutions both national and international.
Эти ужасные события вызвали страшную и непредсказуемую трагедию, но одновременно с этим они продемонстрировали крепость представительных институтов, как национальных, так и международных.
This value added is built on the strengths of the substantive capacities, normative mandates and, where appropriate, the impartial convening role of the United Nations system.
Эта добавленная стоимость основывается на крепости основных потенциалов, нормативных мандатах и, в надлежащих случаях, беспристрастной организующей роли системы Организации Объединенных Наций.
The resilience with which the Government and people of the United States responded to those attacks was testimony to the strength of their democracy and the ability of the human spirit to overcome evil.
Та стойкость, с какой правительство и народ Соединенных Штатов отреагировали на эти нападения, стала свидетельством крепости их демократического строя и способности человеческого духа преодолевать зло.
Justice Emile Short, member of the Ghana Commission on Human Rights and Administrative Justice, stated that the strength of a nation could be measured by the extent to which it protected its minorities.
74. Член ганской Комиссии по правам человека и административной юстиции судья Эмиль Шорт заявил, что о крепости нации можно судить по тому, в какой мере государство защищает свои меньшинства.
It is with the strength of our walls that they will come to trust the strength of our faith.
Крепость нашей стены их в крепости нашей веры, когда они придут.
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area.
Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения.
Oh, that. It's a dozen snake heads, to give it strength.
Ах, это... это дюжина змеиных голов, для крепости.
The strength of a bridge must be suited to the number and weight of the carriages which are likely to pass over it.
Крепость моста должна соразмеряться с количеством и весом подвод, которые должны переезжать через него.
From the above I have excepted the Turk, who always keeps round him twelve thousand infantry and fifteen thousand cavalry on which depend the security and strength of the kingdom, and it is necessary that, putting aside every consideration for the people, he should keep them his friends. The kingdom of the Soldan is similar;
Турецкий султан отличается от других государей тем, что он окружен двенадцатитысячным пешим войском и пятнадцатитысячной конницей, от которых зависит крепость и безопасность его державы.
If by the strength of their constitution they survive the hardships to which the bad conduct of their parents exposes them, yet the example of that bad conduct commonly corrupts their morals, so that, instead of being useful to society by their industry, they become public nuisances by their vices and disorders.
И если даже благодаря крепости своего организма эти дети выживают, несмотря на все лишения, на какие обрекает их плохое поведение их родителей, то все же пример этого плохого поведения обыкновенно развращает их, так что вместо того чтобы быть полезными обществу своим трудом, они благодаря своим порокам и распущенности становятся общественным злом.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
There they were welcomed again with joy and renewed hope; for now there were men enough to man both the burg and the barrier wall. Quickly Éomer set his men in readiness. The king and the men of his household were in the Hornburg, and there also were many of the Westfold-men. But on the Deeping Wall and its tower, and behind it, Éomer arrayed most of the strength that he had, for here the defence seemed more doubtful, if the assault were determined and in great force.
Там их тоже встретили с ликованьем и новой надеждой; как-никак вдвое прибавилось защитников крепости. Эомер быстро распорядился: конунгу с телохранителями и сотней-другой вестфольдцев предоставил оборонять Горнбург, а всех остальных разместил на Ущельной стене и Южной башне, ибо там ожидался главный натиск оголтелых полчищ. И там он был опаснее всего.
substantiivi
What crash scenario are the considerations regarding the required strength based on?
На каких сценариях столкновения основаны соображения, касающиеся требуемого сопротивления?
strength of parallel fibre composite by short beam method)
(Интерламинарное сопротивление сгибу параллельного композиционного материала с волокнистым наполнителем на основе использования метода короткого бруса)
In spite of the strength of our reasoning, during the negotiations we faced the customary resistance from those who defend their privileges.
Несмотря на убедительность наших аргументов, в ходе переговоров мы столкнулись с обычным сопротивлением тех, кто отстаивает свои привилегии.
The author's treatment was not based on his racial origin but on the strength and form of his resistance against the police officers' efforts to arrest him.
Обращение с автором соответствовало не его расовой принадлежности, а энергичности и форме его сопротивления сотрудникам полиции, которые пытались его арестовать.
The Mission's strength and mandate remained unchanged.
Мандат и численный состав Миссии остались прежними.
The strength of the Senate has been increased from 87 to 100.
Численный состав Сената был увеличен с 87 до 100 человек.
I. Military strength authorized by the security council . 13
I. Санкционированный Советом Безопасности численный состав военного
The total strength of these newly arrived contingents is 1,713.
Общий численный состав этих вновь прибывших контингентов составляет 1713 человек.
The repatriation of 4 battalions will reduce troop strength to approximately 8,000.
В результате репатриации четырех батальонов численный состав уменьшится до примерно 8000 человек.
The composition and strength of the Senate is given in Article 59 of the Constitution.
107. Структура и численный состав Сената устанавливаются согласно статья 59 Конституции.
substantiivi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test