Käännösesimerkit
substantiivi
(Прочность сидений)
(Strength of seats)
Прочность на растяжение,
Tensile strength,
МЕХАНИЧЕСКАЯ ПРОЧНОСТЬ
MECHANICAL STRENGTH
Прекрасное соотношение прочности и веса.
Very high strength to weight ratio.
-Предел прочности.
Tensilary strength.
- Какой предел прочности?
- Tensile strength what?
Заморозка изменяет предел прочности.
Freezing rearranges the tensile strength.
Истерика и прочность - Вылазь
Yeah, hysterical is strength.
Недостаточный предел прочности.
Not enough tensile strength.
Шалфей на прочность.
Sage is for strength.
Предел прочности на разрыв - 19.000.
Tensile strength - 19.000.
Прочность фундамента.
Foundation strength.
Полный запас прочности!
Full remaining strength! Total reserve!
substantiivi
e) оценка прочности;
(e) Evaluation of durability;
Маркировка, возможность ее прочтения и прочность нанесения
Marking, legibility and durability
v) оценка прочности;
(v) Evaluation of the durability;
Проверочное испытание на ресурс прочности
Verification test for performance durability (hydraulic)
ИСПЫТАНИЕ НА УСТАЛОСТНУЮ ПРОЧНОСТЬ (НЕПРЕРЫВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ)
DURABILITY TEST (CONTINUED OPERATION)
Для этих купюр используют краску с гидратом окиси алюминия, а в бумагу добавляют шёлковые нити, для прочности.
They use paint with aluminum hydroxide for these bank notes and silk threads for the paper to make it more durable.
Н-но... но вот прочность объектов вполне может убывать.
B-But... player HP won't just drop. But an object's durability will.
Хочу проверить на прочность.
its durability.
И чтобы генетически усилить прочность, гибкость, и восстанавливаемость человеческого эпидермиса.
And to genetically enhance the durability, pliability, and healing properties of human epidermis.
И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
Я его проверял на прочность.
I was testing its durability.
этим качеством не обладает никакой другой продукт, отличающийся такою же прочностью, и именно это качество, больше чем какое-нибудь другое, делает их пригодными служить орудием обмена и обращения.
a quality which no other equally durable commodities possess, and which more than any other quality renders them fit to be the instruments of commerce and circulation.
substantiivi
Если того требует технологический процесс или свойство материалов, корпуса подвергаются соответствующей тепловой обработке, чтобы гарантировать достаточную прочность в зонах сплавления и зонах термического влияния.
When the manufacturing process or the materials make it necessary, the shells shall be suitably heat-treated to guarantee adequate toughness in the weld and in the heat affected zones.
6.1.4.21.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.21.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
По мнению Клавихеро, особая прочность этого материала объяснялась специальными методами закалки, так же считал и Гильермо Дюпе, который в 1806 году путешествовал по тогдашней Новой Испании и описывал найденные им в Оахаке металлические предметы как "медные чеканные изделия красного цвета".
Clavijero believed that the extreme toughness of hard copper was the result of a special tempering process and Guillermo Dupaix, who was of the same opinion, travelled to then-New Spain in 1806 and found metal pieces in Oaxaca which he referred to as "red copper chisels".
6.1.4.22.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.22.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
Пап, нельзя без обычной проверки на прочность?
No tough-guy routine from you, Dad. Routine?
Они были взяли, из-за их прочности, у урожайного распылителя.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} They were chosen {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} for their toughness{\cHFFFF00} and {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} are from a crop sprayer.
Я хорошо понимаю, что как капитан футбольной команды, ты усердно работал, чтобы создать образ стальной прочности, но хор - это другое.
I totally understand that as captain of the football team, You've worked really hard to project an appearance Of steely toughness, but glee club is different.
Этот кварцевый материал, из которого сделаны Звездные Врата, должен обладать невероятной прочностью, если выдержал взрыв боеголовки третьей модели.
This quartz material the stargates are made of, it must be tough stuff if it can withstand a Mark 3. Well, we sent a robot probe through after we got back, sir.
Но что с прочностью?
But what about toughness?
Прочности, надежности, скованности для Африки.
Toughness, ruggedness, forged on the anvil of Africa.
'Даже гиганты времен Сенны, уважали его прочность.'
'Even the giants from Senna's era respected his toughness. '
Этот кварц из которого сделаны Звездные Врата... ..должен обладать невероятной прочностью, если он выдержал взрыв боеголовки Марк 3.
This quartz material the Stargates are made of... .. must be tough stuff if it can withstand a Mark 3.
substantiivi
Был также проведен анализ системы на стабильность и прочность.
Stability and stress analysis of the system was also carried out.
- происходит потеря прочности под воздействием местных изгибов;
- loss of stability occurs, as a result of local buckling,
Но для прочности государства, визит короля в покои королевы долежн быть при свидетелях.
But for the stability of the realm, a king's visit to a queen's chambers must be witnessed.
Нет, просто я больше думаю о прочности, потому что не хочу, чтобы её парализовало, а нейрохирурги обычно недооценивают значение основ биомеханики.
No, I think it's more that I'm looking at the stability she needs to keep her from being paralyzed, and that's where neuro can sometimes underestimate the fundamental biomechanics.
Но если посмотришь на ствол, то увидишь его прочность.
But if you watch the trunk, you will see its stability.
substantiivi
В результате этого можно легко получить неправильное представление о характере, масштабах и прочности связей между группами боевиков, а также столкнуться с трудностями в плане определения того, кто же на самом деле является членом той или иной группы.
This can easily lead to a confused picture of the nature, extent and depth of linkages between militant groups, as well as making it hard to define the precise membership of each group.
Критику обоснования кодификации нормы, содержащейся в данном проекте статьи, трудно понять с учетом того, что это государство само признает в таком качестве договорную и судебную практику; признавая это, Соединенные Штаты скорее подчеркивают прочность данной основы, нежели указывают на ее слабость.
The criticism of the basis of the rule contained in the draft article was hard to understand in light of the fact that the State itself recognized a basis in treaty and case law; by so doing the United States highlighted the firmness rather than the weakness of the basis.
В соответствии с докладом Генерального секретаря практически все страны, расположенные в основном в засушливых районах, как, например, страны Ближнего Востока и Северной Африки, уже являются нетто-импортерами, и вопросы продовольственной безопасности в этих странах будут неразрывно связаны с прочностью их положения в сфере торговли и наличием достаточного объема твердой валюты для финансирования импорта продовольствия.
According to the Secretary-General's report, virtually all countries, such as countries having mainly arid territory and scarce water resources, in the Middle East and North Africa, were already net food importers, and food security in such countries would be closely tied to the solidity of their trading position and the availability of sufficient hard currency to finance their foodstuff imports.
В 1998 году завоеванная Эритреей в тяжелейшей борьбе независимость была подвергнута испытанию на прочность в контексте спровоцированного пограничного спора.
In 1998, Eritrea's hard-won independence was put to a test under a spurious border dispute.
И вот он я, испытываю тебя на прочность.
And, here I am giving you a hard time.
♪теперь прочность этого мира♪
♪ now, the hardness of this world ♪
substantiivi
Вопросы продовольственной безопасности в этих странах будут неразрывно связаны с прочностью их положения в сфере торговли.
Food security in such countries will be closely tied to the solidity of their trading position.
Без этого сталкиваются с опасностью утратить свою прочность и основательность основы международного нераспространенческого режима.
Without that, the foundations of the international non-proliferation regime face the danger of not being sound and solid.
44. Укрепление функционирования и прочности финансовых учреждений является необходимым, но не достаточным условием.
44. Improving the functioning and solidity of financial institutions was crucial but not sufficient.
Важнейшими факторами, обеспечивающими отлаженное функционирование международной финансовой системы, являются прочность и мощь финансовых учреждений на национальном и международном уровнях.
Solid and strong financial institutions at the national and international levels are essential pillars of a well-functioning international financial system.
Она также подрывает принцип господства права и способность международного сообщества поддерживать прочность фундамента для обеспечения международной безопасности.
It also undermines the rule of law, and the ability of the international community to maintain a solid foundation for international security.
D) Всегда должна устанавливаться по меньшей мере одна поперечная переборка или поперечная балка, иначе не будет обеспечиваться поперечная прочность.
D There should always be at least one transverse bulkhead or one cross-tie, otherwise lateral solidity cannot be guaranteed
Это сказывается на общей прочности их организационных структур, эффективности их работы и качестве их услуг и программ.
This is affecting the overall solidity of their organizational structures, their effectiveness and the quality of their services and programmes.
Я подтвердил прочность в четверг, 3:30 во второй половине дня.
I confirmed solidity on Thursday, 3:30 that afternoon.
В эпоху, когда мораль мертва они не испытали бы стыда по отношению к своим возлюбленным, которые подарили бы им волшебные моменты, будто стараясь победить хрупкость чувств прочностью даров.
In those days of loose morals they felt no shame as regards their mistresses either, who would leave them precious mementoes as if trying to conquer the fragility of sentiment with the solidity of gifts.
substantiivi
2.4 Программа испытания на прочность выполняется без перерывов.
The endurance test programme shall be carried out without interruption.
Добавление 1 - Программа испытания на прочность
Appendix 1 - Endurance-test programme
Приложение 7 - Порядок проведения испытаний на прочность в зависимости от нагрузки/скорости
Annex 7 - Procedure for load/speed endurance tests
"6.6.1 Испытания на прочность в зависимости от нагрузки/скорости:".
"6.6.1. Load/speed endurance test:"
Приложение 7 - Добавление 1 - Программа испытания на прочность
Annex 7 - Appendix 1 - Endurance-test programme
6.2 Испытание на прочность в зависимости от нагрузки/скорости
6.2. Load/speed endurance test 6.2.1.
Судя по первым экспонатам, это какая-то форма испытания на прочность.
Judging by the first few pieces, perhaps it's some form of endurance test.
Ещё и постоянно бросала взгляд на показатель прочности своей одежды. чтобы наглядно "умереть" от кинжала призрачного мстителя.
she kept an eye on her equipment's endurance. had stabbed her.
Сегодня мы прочность нашей дружбы.
Tonight is about celebrating our enduring bond as friends.
А все остальное - это проверка тебя на прочность.
All the others are a test of your endurance.
substantiivi
5-3.5 Настил в машинных помещениях должен быть закрепленным, из листового металла, с нескользкой поверхностью и иметь достаточную прочность.
5-3.5 The floor plates of the machinery space shall be fixed and made of sufficiently firm non-slip sheet metal.
Было также предложено рассмотреть вопрос о степени прочности связей, например, о членстве в фирме, представлявшей интересы должника, или о членах семьи, которые поддерживали те или иные связи с должником.
It was also suggested that the degree of relationship should be addressed, for example, membership of the firm which had represented the debtor, or family members which had had some connection with the debtor.
Эти отношения характеризуются прочностью и глубоким взаимным уважением двух государств.
These relations are characterized by their firm basis and the deep respect each State has for the other.
105. Приверженность Индонезии достижению этих целей постоянно подвергается испытанию на прочность динамикой общественно-политической жизни.
105. The dynamics of the sociopolitical life of Indonesia constantly tests the firmness of its commitment.
8-1.3.5 Настил в машинных помещениях должен быть закрепленным, из листового металла, с нескользкой поверхностью и иметь достаточную прочность.
8-1.3.1.5 The floor plates of the machinery space shall be fixed and made of sufficiently firm non-slip sheet metal.
Мы ни в коем случае не имеем в виду преуменьшать значение важных задач проектирования по обеспечению прочности, пользы и красоты.
In no way do we mean to diminish the important design objectives of firmness, commodity and delight.
Сегодня азербайджанской демократии предстоит пройти еще одно испытание своей зрелости и прочности. 15 октября в Азербайджане состоятся выборы президента Республики.
Today, Azerbaijani democracy stands at the edge of its next test of maturity and firmness. On October 15, the elections for President of the Republic will be held in Azerbaijan.
Есть три степени прочности.
There are three grades of firmness:
Соответственно, новый государь в новом государстве не должен ни подражать Марку, ни уподобляться Северу, но должен у Севера позаимствовать то, без чего нельзя основать новое государство, а у Марка — то наилучшее и наиболее достойное, что нужно для сохранения государства, уже обретшего и устойчивость, и прочность.
Therefore a prince, new to the principality, cannot imitate the actions of Marcus, nor, again, is it necessary to follow those of Severus, but he ought to take from Severus those parts which are necessary to found his state, and from Marcus those which are proper and glorious to keep a state that may already be stable and firm.
substantiivi
Этот юбилей символизирует прочность данного института и принципов, за которые он ратует.
This anniversary symbolizes the tenacity of this institution and the principles it represents.
Во всяком случая, эти волокна являются разновидностью хлопка высокой прочности.
Anyway, these fibers are upland cotton of a very high tenacity.
У религии, очевидно, невероятный запас прочности.
Clearly, religion has extreme tenacity.
substantiivi
Передовая практика в области разработки спутников включает проектирование с соответствующим запасом прочности, позволяющим повысить надежность и уменьшить риск сбоя компонентов критических подсистем за счет использования компонентов, опробованных в полетах.
Good development practices included designing with appropriate margins to help ensure reliability and using flight-proven components to reduce the risk of component failure in critical subsystems.
t) Помощь для подготовки второго проекта по ирригации с целью усиления эффективности, прочности и гарантированности системы орошения.
(t) Assistance in preparing the second irrigation project with a view to enhancing the effectiveness, sustainability and reliability of the irrigation system.
Отобранные показатели будут сгруппированы по шести областям: целостность; доступность; эксплуатационная надежность; прочность методологической структуры; правовая и институциональная среда; точность и надежность источников данных и методов сбора статистики.
The identified indicators will be grouped under six areas: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques.
Ответственный подход к осуществлению таких мер демонстрирует прочность, серьезность и надежность курса государств на процесс снижения недоверия.
The reliability, seriousness and credibility of the commitment of States to the process of reducing mistrust is demonstrated through their dependable implementation of such measures.
Они призывают все государства, как являющиеся участниками ДНЯО, так и не являющиеся таковыми, вносить свой вклад в достижение этой цели ядерного разоружения, в частности, обеспечивая неизменную прочность и надежность режима ядерного нераспространения.
They called on all States, including those party and those not party to the NPT, to contribute to progress towards the nuclear disarmament objective by, in particular, ensuring that the international nuclear non-proliferation regime remained robust and reliable.
substantiivi
После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности?
Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound?
Такие выплаты представляют собой фундаментальный, но, несомненно не единственный, фактор восстановления прочности финансовой основы Организации Объединенных Наций.
Such payment is a fundamental factor in restoring the financial soundness of the United Nations, but it is undoubtedly not the only one.
Однако прочность нашего банковского сектора, явившаяся результатом коренной реформы, позволила ограничить негативные последствия кризиса.
However, the soundness of our banking sector, a result of a comprehensive reform process, limited the negative impacts of the crisis.
Увеличение объемов поддержки со стороны доноров имеет решающее значение для повышения прочности финансового сектора в этих странах.
Greater donor support is crucial to improve financial sector soundness in developing and transition economies.
При принятии решения о прочности финансового положения какие из нижеследующих критериев учитываются в вашей стране?
When deciding on sound financial standing, which of the following is taken into consideration in your country?
Получила признание необходимость повысить прочность, подотчетность и гласность систем управления.
The need to make governance systems more sound, accountable and transparent was recognized.
В отчетах сотрудников и других документах МВФ говорилось о позитивных краткосрочных перспективах и фундаментальной прочности финансовых рынков.
Staff reports and other IMF documents pointed to a positive near-term outlook and fundamentally sound financial market conditions.
Мы признаем, что прочность мировой финансовой и экономической системы, которая все более становится взаимозависимой, затрагивает благосостояние людей во всех странах.
We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
substantiivi
Никто из нас ни минуты не верил в прочность наших отношений, — мы с первого дня сняли маски и перестали скрывать свои антипатии.
Well, no one believed in the permanency of our relationship when we threw off our masks so soon and showed our antipathies.
Однако неустойчивый и непрочный характер капитала и кредита делает их непригодным для того, чтобы полагаться на них как на главный фонд того верного, устойчивого и постоянного дохода, который один может обеспечить правительству прочность и достоинство.
The unstable and perishable nature of stock and credit, however, render them unfit to be trusted to as the principal funds of that sure, steady, and permanent revenue which can alone give security and dignity to government.
substantiivi
(1) Внутреннее покрытие - это внутренняя поверхность стенок цистерны, являющаяся первоначальным предохранительным слоем, выдерживающим длительное химическое воздействие перевозимых веществ и препятствующим возникновению любой опасной реакции с содержимым или образованию опасных соединений, а также любому существенному ослаблению прочности конструктивного слоя, с учетом возможности диффузии продукта через внутреннее покрытие цистерны.
(1) The internal liner is the inner tank wall zone designed as the primary barrier to provide for the longterm chemical resistance in relation to the substances to be carried, to prevent any dangerous reaction with the contents or the formation of dangerous compounds and any substantial weakening of the structural layer, taking into account diffusion of products through the internal liner.
"6.8.2.1.9 Материалы корпусов или их защитной облицовки, соприкасающиеся с содержимым, не должны содержать веществ, которые могут вступать с содержимым в опасные реакции (см. "Опасная реакция" в разделе 1.2.1), образовывать опасные соединения или существенно снижать прочность материала.
6.8.2.1.9 The materials of shells or of their protective linings which are in contact with the contents shall not contain substances liable to react dangerously (see "Dangerous reaction" in 1.2.1) with the contents, to form dangerous compounds, or substantially to weaken the material.
6.7.1.1.5 [1.2.1.4 21х120 (4)] Материалы резервуаров или их защитной облицовки, соприкасающиеся с содержимым, не должны содержать веществ, которые могут вступать с содержимым в опасные реакции, образовывать опасные соединения или существенно снижать прочность материала.
[1.2.1.4 21x120 (4)] The materials of shells or of their protective linings which are in contact with the contents shall not contain substances liable to react dangerously with the contents, to form dangerous compounds, or substantially to weaken the material.
6.9.2.2.1 Внутреннее покрытие - это внутренняя поверхность стенок корпуса цистерны, являющаяся первым предохранительным слоем, рассчитанным на сопротивление длительному химическому воздействию перевозимых веществ и препятствующим любой опасной реакции с содержимым или образованию опасных соединений, а также любому существенному ослаблению прочности конструктивного слоя в результате диффузии продукта через внутреннее покрытие.
6.9.2.2.1 The internal liner is the inner shell wall zone designed as the primary barrier to provide for the long-term chemical resistance in relation to the substances to be carried, to prevent any dangerous reaction with the contents or the formation of dangerous compounds and any substantial weakening of the structural layer owing to the diffusion of products through the internal liner.
6.8.2.1.9 [1.2.1.4 21х120 (4)] Материалы резервуаров или их защитной облицовки, соприкасающиеся с содержимым, не должны содержать веществ, которые могут вступать с содержимым в опасные реакции, образовывать опасные соединения или существенно снижать прочность материала.
6.8.2.1.9 [1.2.1.4 21 x 120 (4)] The materials of tanks or of their protective linings which are in contact with the contents shall not contain substances liable to react dangerously with the contents, to form dangerous compounds, or substantially to weaken the material.
В последние годы достигнут значительный прогресс в обеспечении безопасности тех, кто находится внутри транспортного средства, благодаря внедрению законодательно установленных требований в отношении прочности транспортного средства при лобовом и боковом ударах.
In recent years there has been substantial progress in occupant protection through the introduction of legislative requirements for front- and side-impact crashworthiness.
В соответствии с пунктом 6.8.2.1.9 материалы корпусов или их защитной облицовки, соприкасающиеся с перевозимыми веществами, не должны вступать с ними в опасные реакции, образовывать опасные соединения или существенно снижать прочность материала.
Subsection 6.8.2.1.9 regulates that materials for shells or protective linings in contact with the substances carried do not react dangerously, form dangerous compounds or substantially weaken the material.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test