Käännös "statement such as" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
These kinds of statements serve to undermine the struggle against racism and xenophobia.
Заявления такого рода подрывают борьбу с расизмом и ксенофобией.
It is my view that a statement of that kind cannot remain without an appropriate reaction.
По моему мнению, заявление такого рода не может остаться без ответа.
It is unavoidable that a statement of this kind becomes — if I may use the expression — rather dry.
Заявления такого рода всегда звучат, если так можно выразиться, довольно сухо, и этого не избежать.
The statements must "manifestly affect" the targeted individual.
Заявления такого рода должны "явно отражаться" на репутации лица, против которого они направлены.
Indeed, the rights of third States should not be negatively affected by a statement of that kind.
И действительно, права третьих государств не должны страдать от заявления такого рода.
Policies differ, of course, but a statement to that effect does not conform to reality.
Политика, безусловно, бывает различной, однако заявление такого рода не соответствует действительности.
In contemporary literature and policy statements, this vision is often referred to as "inclusive growth".
В современной литературе и программных заявлениях такое видение часто называется <<всеохватным ростом>>.
That type of statement served not the cause of peace in the Sudan but a hidden political agenda.
Заявление такого рода служит не делу мира в Судане, а неким скрытым политическим интересам.
Recent statements of this type hamper the negotiating atmosphere and exacerbate divisions among the various regional groups.
Последние заявления такого рода вредят атмосфере переговоров и усугубляют расхождения между различными региональными группами.
That is, statements of such a kind as if somebody was trying to return to the same situation as existed before these sorry events.
То есть заявления такого рода - как если бы кое-кто пытается вернуть к той самой ситуации, которая существовала до этих печальных событий.
By making those remarks in his statement, he created the misleading impression that our country alone was violating the treaties related to disarmament.
Делая в своем заявлении такие замечания, он создал ложное впечатление, будто одна наша страна нарушает договоры, имеющие отношение к разоружению.
This latter statement the Commission could not give, rather wording the report with caveats relating to adequate verification of the newly received information.
Комиссия не могла сделать заявление такого рода, включив вместо этого в свой доклад оговорки, касающиеся необходимости соответствующей проверки новой полученной информации.
Unlike “precautionary” statements, a statement of this type clearly seeks to have (and does have) a legal effect on the application of the treaty, which is entirely excluded, but only in the relations between the declaring State and the non-recognized entity.
В противоположность "заявлениям предосторожности", заявление такого типа явно имеет целью повлечь (и влечет) юридические последствия для применения договора, которое оказывается в полной мере исключенным, но лишь в отношениях между государством-заявителем и непризнанным образованием.
One can therefore appreciate statements such as that of Judge R. Higgins in her Dissenting Opinion appended to the Advisory Opinion delivered in Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons.
Поэтому особую ценность представляют заявления, такие, как заявления судьи Р. Хиггинс в ее несовпадающем особом мнении в приложении к Консультативному заключению относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test