Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Remaining rest - Chapter 12:
Остаток по разделу 12:
The accordingly relatively small balance was spread unevenly across the rest of the region.
Соответствующий сравнительно небольшой остаток неравномерно распределялся по остальной части региона.
Before concluding the meeting, I would like to present to you a timetable of meetings for the rest of the week.
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы представить вам график заседаний на остаток недели.
By the middle of 1999, a potentially critical cash-flow situation was predicted for the rest of calendar year 1999.
К середине 1999 года на остаток календарного года прогнозировалось потенциально критическое положение с наличными средствами.
The schedule of activities, which was agreed on this spring, covering the rest of this year's session, is a good example of the value of such an approach.
Хорошим примером ценности такого подхода является согласованный этой весной график мероприятий, охватывающий остаток сессии этого года.
In case of premature birth, the rest of the leave shall be granted after the delivery, so that the total leave be seventeen (17) weeks.
В случае преждевременных родов остаток отпуска предоставляется после родов, таким образом, общая продолжительность отпуска остается 17 недель.
In the majority of cases where only a portion of the animal is used, the rest is discarded at sea, which makes species identification of the catch difficult.
В большинстве случаев, когда используется лишь какаято часть животного, остаток туши выбрасывается в море, что затрудняет видовую идентификацию улова.
The rest of hidden GVA is explained by the over reporting of costs, so the estimated hidden intermediate consumption can be calculated by the next form:
Остаток скрытой ВДС объясняется завышением расходов, в силу чего оценить скрытое промежуточное потребление можно путем использования следующей формулы:
Owing to this change, the number of downloads could only be measured until 30 June 2011 and the figures for the rest of the year were extrapolated.
В силу данного изменения число загрузок могло быть измерено только до 30 июня 2011 года, а цифры за остаток года были экстраполированы.
The rest of the guarantee part of the eTIR class diagram is aimed at being used for the guarantee registration and guarantee checks by Customs authorities.
Остаток гарантийного сегмента, обозначенного на схеме классов eTIR, предназначен для использования в целях регистрации гарантии и проверок гарантии таможенными органами.
The rest of my life.
Остаток моей жизни.
Here, rest of the cash.
Вот, остаток налички.
The rest of my days?
Остаток моих дней?
The rest of your life.
Остаток твоей жизни.
The rest of our lives.
Остаток нашей жизни.
- The rest of the East Coast.
- Остаток Восточного Побережья.
Take the rest of the night.
Отдохни остаток ночи.
So play... the rest of it.
Проиграй остаток сообщения.
For the rest of the night.
На остаток ночи.
Bring the rest of the code.
Принеси остаток кода.
Harry felt happier for the rest of the weekend than he had done all term.
Весь остаток выходных Гарри пребывал в прекрасном настроении — такого у него ни разу не было за весь семестр.
Don’t go wasting the rest of that potion!
Так что лучше не трать остаток зелья!
The rest of the journey passed pleasantly enough;
Остаток путешествия был очень приятным.
The rest of that day they spent scrambling over rocky ground.
Остаток дня они карабкались по осыпям.
The rest of the evening brought her little amusement.
Остаток вечера принес ей мало приятного.
The rest of the final term passed in a haze of blazing sunshine.
Остаток семестра растворился в ослепительном солнечном сиянии.
Harry understood the rest of the plan immediately.
Больше он мог ничего не объяснять — в чем состоит остаток плана, Гарри понял мгновенно.
But the rest of this story was obscured by the large birdcage standing on top of it.
Остаток статьи заслоняла стоявшая на газете большая птичья клетка.
They spent the rest of the lesson taking notes on each of the Unforgivable Curses.
Остаток урока они провели, записывая примечания к каждому из Преступных заклятий.
They spent the rest of their visit discussing Gryffindor’s improved chances for the Quidditch Cup.
Остаток вечера проговорили о шансах Гриффиндора на победу в борьбе за Кубок.
Jerusalem and the rest of the Occupied
и на остальной части оккупированной
..."(the rest of para. 1 rests unchanged)
..." (остальная часть пункта 1 остается без изменений).
EAST JERUSALEM AND THE REST OF THE
ВОСТОЧНОМ ИЕРУСАЛИМЕ И НА ОСТАЛЬНОЙ ЧАСТИ
Delete the rest of the sentence.
Исключить остальную часть предложения.
THE REST OF THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORY
ИЕРУСАЛИМЕ И НА ОСТАЛЬНОЙ ЧАСТИ ОККУПИРОВАННОЙ
The rest of the paragraph should be deleted.
Остальную часть пункта опустить.
The rest is in interim storage.
Остальная часть находится на промежуточном хранении.
The rest is paid by the employer.
Остальная часть вознаграждения выплачивается работодателем.
The rest of the paragraph was to be deleted.
Остальную часть параграфа нужно исключить.
The rest of the verdict was not amended.
Остальная часть обвинительного заключения не изменялась.
Tell the rest of the story.
Расскажите остальную часть истории.
Search the rest of the building.
Обыскать остальную часть здания.
Let's find the rest of him.
Давайте найдём остальную часть.
Check the rest of the building.
Проверьте остальную часть здания.
The rest of the place is deserted.
Остальная часть здания заброшена.
Let's have the rest of the story.
Давайте остальную часть истории.
- Men, the rest of the platoon?
Солдаты, где остальная часть взвода?
Can't find the rest of it.
Не смогла найти остальную часть.
- Where's the rest of my team?
- Где остальная часть моей команды?
Where's the rest of your team?
Где остальная часть вашей команды?
The rest of his letter is only about his dear Charlotte’s situation, and his expectation of a young olive-branch.
Остальная часть письма посвящена делам его дорогой Шарлотты и ожидаемому им появлению юной оливковой ветви.
A part of the increased produce, therefore, will naturally be employed in purchasing, wherever it is to be had, the additional quantity of gold and silver necessary for circulating the rest.
Поэтому часть этого увеличившегося продукта будет, естественно, затрачена на покупку добавочного количества золота и серебра, необходимых для обращения остальной части продукта.
Stepping carefully over the rope that separated these books from the rest of the library, he held up his lamp to read the titles.
Аккуратно переступив через загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.
THE REST OF THE OCCUPIED
ИЕРУСАЛИМЕ И НА ОСТАЛЬНОЙ
For the rest of the recommendations:
Из остальных рекомендаций:
Rest of the population
Остальное население
the rest of the world
В остальные регионы мира
The rest is junk.
Все же остальное - это мусор.
(rest unchanged)
(остальной текст без изменений)
Rest of the coast c)
Остальное побережье3/
The rest is history.
Остальное стало достоянием истории.
The rest of the subparagraph
Остальное из абзаца следует исключить.
The rest of him?
Где... все остальное?
Rest of you OK?
Остальные в порядке?
Rest of the plan?
Остальной части плана?
But the rest of us...
Но все остальные...
And all the rest of...
- А все остальное...
Where's the rest of it?
где остальная часть?
- The rest of the universe.
- С остальной Вселенной!
The rest of you, bye.
Всем остальным пока.
And the rest of you?
- А остальные чего?
Rest of you with me.
Остальные - за мной.
The rest of them followed.
Все остальные последовали за ним.
you ought to do the rest.
Остальное надлежит сделать вам.
«Well, then, what does the rest of 'em do?»
– А что же тогда делают остальные?
«What! And not sell out the rest o' the property?
– Что? А остальное имущество так и не продадим?
Learn what the rest of the world is like.
Посмотрите, на что похож остальной мир.
The rest are commonly dissipated and dispersed in the desert.
Остальные обыкновенно рассеиваются в пустыне.
The rest of the dogs were in like condition;
В таком же состоянии были и остальные собаки.
The rest went into the adjoining cellar with the trapdoors.
Остальные спустились в тот погреб, где был люк.
«Geewhillikins,» I says, «but what does the rest of it mean?»
– Здорово! – говорю. – А все остальное-то что значит?
Harry and Hermione groaned with the rest of the Gryffindors.
Гарри и Гермиона застонали вместе с остальными гриффиндорцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test