Käännösesimerkit
295. The Programme's experience in money-laundering and lessons learned in this regard were noted; however, the absence of a statement of expected accomplishment on this issue was observed.
295. Были отмечены опыт программы в деятельности по борьбе с отмыванием денег и извлеченные в этом отношении уроки, однако было указано на отсутствие заявления относительно ожидаемых достижений в этой области.
Their determination and their perseverance in this regard were exemplary.
Их решимость и их добрая воля носили образцовый характер в этом отношении.
The arbitral tribunal's main points in this regard were the following:
Главными аргументами арбитражного суда в этом отношении были:
Decisions in that regard were within the sole purview of IMF.
Принятие решений в этом отношении входит исключительно в сферу компетенции МВФ.
Considerable difficulties in this regard were identified during the operations around Bihac.
Существенные трудности в этом отношении были выявлены в ходе операций вокруг Бихача.
All allegations in that regard were investigated and disciplinary measures were taken against staff if a case was proven.
Все заявления в этом отношении расследуются, и если обвинения являются обоснованными, в отношении персонала применяются дисциплинарные меры.
Two main reasons for selecting a participatory approach in that regard were outlined.
Указывалось на две основные причины выбора в пользу подхода на основе всеобщего участия в этом отношении.
Some suggestions in this regard were put to the parties in the package of options conveyed in October 1999.
Некоторые рекомендации в этом отношении были представлены сторонам в пакете предложений, переданном в октябре 1999 года.
Her Government's efforts in that regard were being coordinated with the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Усилия ее правительства в этом отношении координируются с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The right to freedom of worship was generally observed and any complaints in that regard were settled at the local level.
47. Право на свободу вероисповедания в целом соблюдается, и любые жалобы в этом отношении решаются на местном уровне.
Women who felt that their rights in that regard were being violated could file complaints with the Labour Inspectorate.
Женщины, полагающие, что их права в этом отношении нарушаются, могут обратиться с жалобой в Инспекцию по труду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test