Käännös "quarry" venäjän
substantiivi
- карьер
- каменоломня
- добыча
- намеченная жертва
- открытая разработка
- преследуемый зверь
- источник сведений
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- карьер
- каменоломня
- добыча
- намеченная жертва
- выискивать факты
- открытая разработка
- преследуемый зверь
- добывать
substantiivi
There is also an item called “quarry right (Bedra quarry)”.
В претензии также указана позиция под названием "Право разработки карьера (карьер Бедра)".
Bagshot Row was a yawning sand and gravel quarry.
Исторбинка зияла песчаным карьером; громоздились груды щебня.
Another essay we had to criticize was by Huxley, “On a Piece of Chalk,” in which he describes how an ordinary piece of chalk he is holding is the remains from animal bones, and the forces inside the earth lifted it up so that it became part of the White Cliffs, and then it was quarried and is now used to convey ideas through writing on the blackboard.
В другой раз нам належало выступить с критикой сочинения Хаксли «О куске мела», он там пишет о том, что кусок мела, который он держит в руке, это остатки костей животных, о силах, которые вытолкнули эти остатки из-под поверхности земли, обратив их в белые скалы Дувра, а потом там устроили карьер, добыли этот мел и теперь используют его для передачи мыслей, которые записывают им на черной доске.
substantiivi
A quarry was also demolished in the village of Kublan and another near Eyba.
Одна каменоломня была разрушена в деревне Кублан и еще одна вблизи Эйбы.
The helicopter landed at the Visca quarry 8 kilometres southwest of Tuzla.
Вертолет приземлился в каменоломне в Висце в 8 км к юго-западу от Тузлы.
(a) In mines, rubbish dumps, abattoirs, quarries or any other kind of extractive industry;
a) в шахтах, на свалках, скотобойнях, каменоломнях и предприятиях горнодобывающей промышленности;
1. Underground, in mines or quarries, or in construction activities involving manual labour; and
1) на подземных работах, в шахтах, каменоломнях и на физических работах в гражданском строительстве;
421. On 9 August, the Civil Administration in the West Bank confiscated equipment from Palestinian-owned quarries in the village of Fajar near Hebron because of what it claimed was illegal quarrying on state-owned land.
421. 9 августа гражданская администрация на Западном берегу конфисковала оборудование на принадлежащих палестинцам каменоломнях в деревне Фаджар близ Хеврона, поскольку, по ее утверждению, эта каменоломня была незаконно создана на государственной земле.
121. Water is stored in disused granite quarries and a purpose-built reservoir.
121. Запасы воды хранятся в заброшенных гранитных каменоломнях и специально устроенном резервуаре.
The Panel recommends compensation in the amount of US$2,895,666 for the rock quarry.
Группа рекомендует выплатить компенсацию в связи с каменоломней в размере 2 895 666 долларов США.
He was charged with escaping, given an additional one year on his original sentence and sent to a quarry labour camp.
Его обвинили в побеге, добавили еще год к первоначальному сроку и отправили на принудительные работы в каменоломню.
A good stone quarry in the neighbourhood of London would afford a considerable rent.
Хорошая каменоломня в окрестностях Лондона будет давать значительную ренту.
Great stores of goods and food, and beer, were found that had been hidden away by the ruffians in sheds and barns and deserted holes, and especially in the tunnels at Michel Delving and in the old quarries at Scary;
Обнаружились огромные склады съестного и пивных бочек – в сараях, амбарах, а больше всего – в Смиалах Землеройска и каменоломнях Скар, так что Просечень отпраздновали на славу – вот уж чего не ожидали!
There was an inch of new snow on the ground, and I seen somebody's tracks. They had come up from the quarry and stood around the stile a while, and then went on around the garden fence.
На земле было с дюйм только что выпавшего снега, и я увидел на снегу следы: кто-то шел от каменоломни, потоптался немного около забора, потом пошел дальше. Странно было, что он не завернул в сад, простояв столько времени у забора.
substantiivi
Mining and quarrying except energy producing materials
Горная промышленность и добыча, за исключением добычи энергоносителей
Other Mining, Quarrying and Manufacturing
Другая горнодобывающая промышленность, добыча камня, обрабатывающая промышленность
a Area affected by quarrying/excavation activities.
a Участок, затронутый деятельностью по добыче/разработке.
"Once summoned and scented with a quarry, "they will continue their pursuit indefinitely "until the quarry has been captured.
Лишь почуяв запах добычи, они будут продолжать свою погоню, пока не поймают добычу.
Blasting gelatin used in quarries... for mining.
Взравчатый желатин используемый в рудниках ... для добычи полезных ископаемых.
Buck had already dragged down a stray part-grown calf; but he wished strongly for larger and more formidable quarry, and he came upon it one day on the divide at the head of the creek.
Бэк уже затравил раз отбившегося от стада лосенка, но ему хотелось более крупной добычи, и однажды он наткнулся на нее в горах у истока речки.
Now Hermione was stuck in court proceedings, which would undoubtedly last hours; Ron was struggling to do magic that Harry was sure was beyond him, a woman’s liberty possibly depending on the outcome, and he, Harry, was wandering around on the top floor when he knew perfectly well that his quarry had just gone down in the lift.
А теперь Гермиона застряла в зале суда и наверняка проторчит там не один час, Рон пытался сотворить волшебство, которое ему не по силам, а между тем от результата его стараний зависит, по всей вероятности, свобода женщины. Что же до Гарри, то он слоняется по верхнему этажу, прекрасно зная, что его добыча только что ускользнула от него, уехав на лифте вниз.
substantiivi
In my experience, when a trap is properly sprung, usually one's quarry is found locked inside.
По моему опыту, когда капкан захлопывается, намеченная жертва остается запертой внутри.
Today contestants are Gillian and Christina, and Jaimee is their wonderful quarry.
Сегодня соперники Джиллиан и Кристина, и Джейми, их прекрасный выискивающий факты.
substantiivi
Land is subjected to unrelenting pressures from construction, quarrying, transport, tourism and residential and industrial development.
Земля является объектом постоянной нагрузки в результате воздействия таких факторов, как строительство, открытые разработки, транспорт, туризм, а также жилищное и промышленное строительство.
All major sub sectors, namely, mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas and water and construction, contributed positively to this growth.
Все основные подсектора, а именно подземная и открытая разработка полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, электроэнергетика, газо- и водоснабжение и строительство внесли положительный вклад в этот рост.
Notwithstanding the many initiatives and considerable efforts deployed by the Ministry of Environment, operating in harmony with civil society and with support of the United Nations system, progress on major environmental problems such as solid waste management and quarries appears to be slow.
Несмотря на многочисленные инициативы и значительные усилия, предпринятые министерством по охране окружающей среды, действующим в согласии с гражданским обществом и при поддержке системы Организации Объединенных Наций, основные экологические проблемы, такие, как управление ликвидацией твердых отходов и открытая разработка полезных ископаемых, как представляется, решались медленными темпами.
Civil society action supported initiatives of the Ministry of Environment with respect to a number of other main environmental issues, including collection, processing and disposal of solid waste and of dangerous and toxic waste, quarrying, forest fires, use of asbestos pipes and promotion of renewable energy.
Гражданское общество своими действиями поддержало инициативы министерства по охране окружающей среды в отношении ряда других важных экологических вопросов, таких, как сбор, обработка и удаление твердых отходов, а также опасных и токсичных отходов, открытая разработка полезных ископаемых, лесные пожары, использование асбестовых труб и расширение использования возобновляемых источников энергии.
Census data from 2001 shows that employment is concentrated in Community, Social and Personal Services (35.5 per cent), Trade, Restaurants & Accommodation (28.1 per cent), Agriculture & Fishing (10.6 per cent), Transport & Communication (9.5 per cent), Mining, Quarrying & Manufacturing (5.8 per cent), Finance, Property & Business Services (5.2 per cent), Construction (3.0 per cent) and Electricity & Water (2.3 per cent).
Данные переписи 2001 года показывают, что наибольшая занятость наблюдается в области коммунальных, социальных и бытовых услуг (35,5 процента), торговле, ресторанном и гостиничном бизнесе (28,1 процента), сельском хозяйстве и рыболовстве (10,6 процента), транспорте и связи (9,5 процента), горнорудной промышленности, открытой разработке месторождений и обрабатывающей промышленности (5,8 процента), финансах, услугах по управлению имуществом и коммерческих услугах (5,2 процента), строительстве (3,0 процента) и электро- и водоснабжении (2,3 процента).
I believe we have more than one quarry. Gentlemen.
Похоже, у нас не один преследуемый зверь, джентльмены.
verbi
Poverty is one of the main reasons for children working in mines and quarries sector.
32. Нищета является одной из главных причин, по которой дети вынуждены работать в добывающей промышленности.
Sand and rock are quarried locally for use in construction projects, most significantly for hotels and commercial buildings.4
Песок и строительный камень для строительства, прежде всего гостиниц и зданий коммерческого назначения, добываются на месте4.
Children in artisanal mines and quarries also cook and clean for their families and other adult mine workers.
Дети, работающие в добывающей промышленности, также занимаются приготовлением пищи и уборкой для своих семей и других взрослых работников.
The Special Rapporteur highlights the following five challenges in eradicating child slavery in artisanal mining and quarrying.
77. Специальный докладчик подчеркивает следующие пять проблем в деле предотвращения детского рабства в кустарной добывающей деятельности.
A multistakeholder approach at all levels is required to combat child slavery in the mining and quarrying sector.
88. Для эффективной борьбы с детским рабством в добывающей промышленности необходимо применение на всех уровнях подхода, основанного на участии многих заинтересованных сторон.
The king has rescinded his permission for you to quarry stone.
Король отменил свое разрешение добывать камень.
We'll quarry this stone to build our new cathedral.
Мы будем добывать камень для строительства нового собора.
We'll be quarrying this stone to build our new cathedral.
Мы будем добывать камень для постройки нового собора.
This limestone has been quarried for building purposes, since Roman times.
Местный известняк добывают для строительных нужд со времён Римской империи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test