Käännös "other" venäjän
Other
pronomini
Other
adverbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
pronomini
Other Groups/Other
Другие группы/прочие
But which others? There are no "others".
Но кто эти другие? <<Других>> не существует.
290. Turning to mixed language publications, there are 3,325 in Ukrainian and other languages, 3,456 in Russian and other languages, 4 in Bulgarian and other languages, 3 in Polish and other languages, 4 in Romanian and other languages, 1 in Yiddish and other languages, 1 in Hebrew and other languages, 12 in Crimean Tatar and other languages, 52 in English and other languages, 11 in German and other languages, 3 in French and other languages, 2 in Chinese and other languages, 1 in Belarusian and other languages, 2 in Uzbek and other languages, 1 in Vietnamese and other languages, 1 in Esperanto and other languages, 1 in Serbian and other languages, 1 in Roma and other languages, and 1 in Karaim and other languages.
290. Смешанным текстом: на украинском и других языках - 3 325, русском и других языках - 3 456, болгарском и других языках - 4, польском и других языках - 3, румынском и других языках - 4, идиш и других языках - 1, иврит и других языках - 1, крымско-татарском и других языках - 12, английском и других языках - 52, немецком и других языках - 11, французском и других языках - 3, китайском и других языках - 2, белорусском и других языках - 1, узбекском и других языках - 2, вьетнамском и других языках - 1, эсперанто и других языках - 1, сербском и других языках - 1, ромском и других языках - 1, караимском и других языках - 1.
These and other requests on other individuals and
Эти и другие просьбы по другим лицам и компаниям остались без
Other routes, other people.
Другие маршруты, другой народ.
Other Slayers, other places...
Другие Истребительницы, другие места..
other universes, other ponds.
другие вселенные, другие пруды.
Other Earths, other timelines.
Другие Земли, другие временные линии.
Or other stuff... other stuff?
или про другое.. - Другое?
There are other worlds, other suns.
Другие миры, другие солнца.
Oh, other times, other places.
О, другие времена, другие места.
There's other nights,other hotels.
Есть другие ночи, другие отели.
Other homes, other friends, other schools for our kids.
Другие дома, другие друзья, другие школы для наших детей.
There were other hotels, other railways along other lakes.
Были и другие отели, другие железные дороги возле других озер.
“But the others… There were other bodies on the ground…”
— А другие… там были еще тела…
There was no other way.
Другого попросту не существовало.
It was not so in others.
Но это было не так в других случаях.
But on the other hand…
Но, с другой стороны…
(And not merely for others.
{И не только для других вообще.
Harry and the goblin looked at each other, sizing each other up.
Гарри и гоблин оценивающе присматривались друг к другу.
The other half, therefore, or at least the greater part of them, can be employed in providing other things, or in satisfying the other wants and fancies of mankind.
Поэтому другая половина или по меньшей мере значительная часть ее может быть использована для добывания других предметов или для удовлетворения других потребностей или прихотей человечества.
We would have killed each other if the other guy was as dumb as I was.
Будь он таким же болваном, как я, мы с ним поубивали бы друг друга.
The other members of Dumbledore’s Army were nodding, some enthusiastically, others solemnly.
Остальные члены Отряда Дамблдора закивали, одни с энтузиазмом, другие с торжественной важностью.
“He allows it with others.” “No, no!
— Других допускает же. — Нет, нет!
One has become more equal than others, and the others resent this.
Один из них стал более равным, чем остальные, и эти остальные этим недовольны.
the other requirements.
остальные предписания".
Other countries: No.
Остальные страны - <<Нет>>
Other foreigners
Остальные иностранцы
Write-in answers such as "all other", "all other core topics" etc. are not included in this count.
Такие ответы, как "все остальное", "все остальные основные признаки" и так далее, не включены в эти данные.
Other immigrants Total
Остальные иммигранты
All other countries
Все остальные страны
other items, total
остальные пункты, всего
All other courses
Все остальные курсы
All other missionsb
Все остальные миссииb
The others... well, the others are unaccounted for.
Остальные... остальные пропали без вести.
Among other things.
Кроме всего остального.
Allthe others left.
Все остальные разбежались.
Interacting with others.
Общается с остальными.
- The others, too.
- А остальные , что.
Other stuff here.
всё остальное здесь.
But the others....
Но вот остальные...
- What other paints?
- Какие остальные краски?
Perhaps the other!
Возможно, в остальном!
- More than others?
- Больше, чем остальные?
What happened to the others?
Куда делись все остальные?
He glanced round at the others.
Он взглянул на остальных.
The others sat down and howled.
Завыли и все остальные.
shouted the others impatiently.
– с нетерпением закричали остальные.
The others followed;
Следом вышли остальные Хранители.
And have you seen the others?
Ты остальных наших видел?
The others were smiling and nodding.
Остальные улыбались и кивали.
The others swerved in behind him.
Остальные развернулись вслед за ним.
The other Slytherins joined in.
Остальные первокурсники из Слизерина тоже загоготали.
Nor do the other house-elves.
Как и остальные домовые эльфы.
adjektiivi
ONE _ TWO OTHER? _
ОДИН □ ДВА □ ИНОЕ? _
There is no other way.
Иного пути нет.
There was no other alternative.
Иной альтернативы нет.
Other supervisor
Иное место
VIII. Other.
IX. Иное.
- Other sections
- Иной профиль
Other decision
Иное решение
Other equipment
Иное оборудование
Or other uses.
Или иное применение.
...is none other...
не кто иной...
None other than...
Никто иной как...
The Other World rocks!
Иной мир рулит!
- There's no other way.
-Иного выхода нет.
No other love.
Да, никакой иной любви.
There is no other ending.
Нет иного финала.
- There is no other answer.
- Иного ответа нет.
It's the other way around.
Есть иной выход.
There is no other way out.
Нет пути иного.
"There's no other place for peace," he said.
– И нет иного места для мира… – прошептал он.
Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side.
Через час вы будете смеяться по-иному.
Senses, too, there are other than sight or smell.
Есть ведь иное чутье, помимо обонянья и зрения.
In this exigency government can have no other resource but in borrowing.
В такой крайности у правительства не может быть иного выхода, как прибегнуть к займу.
Sitting on one of the desks by the wall was none other than Albus Dumbledore.
На одной из стоявших у стены парт сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор.
but in what proportion, whether in that above mentioned, or in any other, I shall not take upon me to determine.
я не берусь, впрочем, определить, насколько именно больше в упомянутой ли пропорции или в иной.
The museum’s idea was that artists should know more about technology: they should become more familiar with machines and other applications of science.
Идея музея была несколько иной: художникам следует побольше узнать о технике, познакомиться с различными аппаратами, машинами и иными приложениями науки.
but where other powers of entertainment are wanting, the true philosopher will derive benefit from such as are given.
Но там, где нельзя радоваться иному, истинный философ умеет извлечь пользу из того, чем может располагать.
If imported in ships of any other country, the penalty is forfeiture of ship and goods.
При ввозе же на судах какой-либо иной страны установлена конфискация судна и товаров.
adverbi
Freedoms are always threatened in one way or the other.
Свободам всегда, так или иначе, что-нибудь да угрожает.
In other words: weapons are designed to be as lethal.
Иначе говоря, оружие должно быть смертоносным.
In other words, there was governance.
Иначе говоря, наблюдался процесс становления "управления".
We now have freedom and we will develop one way or any other.
Сейчас мы свободны и будем развиваться так или иначе.
In other words, almost the same day, just two days later.
Иначе говоря, почти в тот же день, два дня спустя.
He who, other than purely for information:
Любой гражданин, который иначе как чисто для информации:
In other words, the munition will be unlikely to explode on impact.
Иначе говоря, боеприпас едва ли разорвется при ударе.
What other times?
А как иначе?
He had other ideas.
Он решил иначе.
Not in other words.
Не иначе говоря.
And no other way!
И никак иначе!
- Nothing other than psychosis.
- Психоз, не иначе.
One way or the other.
так или иначе.
Not the other way around.
А не иначе.
Acting something other than that...
Играть немного иначе...
He continued: "Nevertheless, somehow or other, the thing has to be attacked.
Энгельс продолжает: «Но дело, тем не менее, так или иначе должно быть двинуто.
Then suddenly, as before under the eaves of the Emyn Muil, Sam saw these two rivals with other vision.
Внезапно, так же как у скал Привражья, Сэм увидел обоих совсем иначе.
‘He will have guessed, surely?’ said Merry. ‘Were they likely to end any other way?’
– А ему это невдомек? – удивился Мерри. – Могло, что ль, кончиться иначе?
“It cannot be any other way,” said Voldemort. “I must master the wand, Severus.
— Иначе быть не может, — сказал Волан-де-Морт. — Я должен получить власть над этой палочкой, Северус.
said Frankie, “I mean ideally we still need the Ultimate Question in some form or other.”
– сказал Фрэнки. – Я хочу сказать, что вообще-то нам так или иначе нужен какой-нибудь удобоваримый Великий Вопрос.
The workman must always have been fed in some way or other while he was about the work; but the landlord may not always have been paid.
Рабочего так или иначе всегда надо кормить, когда он работает, тогда как землевладелец может и не получить ренты за свою землю.
Harry would gladly have set out for Godric’s Hollow the following day, but Hermione had other ideas.
Гарри был бы рад назавтра же помчаться в Годрикову Впадину, однако Гермиона решила иначе.
“It's put in a legal manner, there's no other way to put it legally, and it came out coarser than he may have wanted.
— Это по-судейски выражено, а по-судейски иначе написать нельзя, и вышло грубее, чем, может быть, он хотел.
so that the appearance of sensation cannot be conceived of in any other way than as a creative act on the part of the transmitted motion.
так что появление ощущения не может быть понято иначе, как чрез посредство акта сотворения со стороны переданного движения.
прочий
adjektiivi
Other business - Other business
Прочие вопросы: прочие вопросы
Other income -- other resources
Прочие поступления — прочие ресурсы
(m) Accounts receivable - other, other assets, accounts payable - other
m) Счета дебиторов - прочее, прочие активы, счета кредиторов - прочее
All other exchange adjustments have been recorded as other income or other expenditure.
Все прочие курсовые корректировки учтены в графе прочих поступлений или прочих расходов.
Other resources - other
Прочие ресурсы — прочее 539 2 753
Other resources: other income and expenditure
Прочие ресурсы: прочие поступления и расходы
Other personnel costs -- other personnel
Прочие расходы по персоналу -- прочий персонал
Other expenditures: other expenditures are expenditures funded by "other resources".
Прочие расходы: прочие расходы представляют собой затраты, финансируемые за счет категории <<Прочие расходы>>.
Other land remaining other land
1. Прочие земли, остающиеся прочими землями
(OTH) Other: 8%
(Проч.): Прочие: 8%
Amongst other things...
Помимо всего прочего...
Forsaking all others.
Оставив всех прочих.
Yes, among others.
Да, среди прочего.
The other night,
А между прочим,
pacemakers, among other things.
Кардиостимуляторов среди прочего.
Well, what other things?
Чего всего прочего?
and other bad stuff.
и прочей ерунде.
Yes, amongst other things.
Да, помимо прочего.
And that other shit...
И прочее дерьмо...
Pippin was a little ahead of the others.
Пин шел чуть впереди прочих.
but the other Orcs were both dispirited and rebellious.
прочие орки по-прежнему роптали и артачились.
Where the other four may be, I do not know.
Где прочие, не знаю – должно быть, стерегут Брод.
Among other things he asked me to come down to his villa.
между прочим, он уговорил меня переехать на свою дачу.
The rocket launchers and other projectile weapons are in place.
Ракетные установки и все прочие метательные орудия расставлены по позициям.
This letter, among other things, contains the following remarkable observation:
В этом письме содержится, между прочим, следующее замечательное рассуждение:
He blamed everyone in sight, not excepting even me, for he said I was a witch like all the others.
Он кричал, что и я такая же ведьма, как и все прочие.
One might have had others, sir? Right? Heh, heh, heh, heh!
Могли ведь быть и прочие-с? Так ли? Хе-хе-хе-хе!
She thought of the compaction tool and the other strange instruments in the pack.
Она вновь подумала о статическом уплотнителе и прочих диковинных инструментах во фримпакете.
To restrain the Venetians the union of all the others was necessary, as it was for the defence of Ferrara;
Против венецианцев прочие образовали союз, как это было при защите Феррары;
Other requirements/Remarks
Дополнительные требования/замечания
A10.1.5 Other information requirements
Требования к дополнительной информации
VII. Other legislation
VII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
Other resources (regular)
Дополнительные средства (регулярные программы)
Other resources (emergency)
Дополнительные средства (чрезвычайная помощь)
The train fare alone will be beyond most families, and then there'll be other costs.
Только билеты на поезд будут очень дорогими для большинства семей, а ещё и дополнительные расходы.
- Other than the extra hat?
- Кроме дополнительной шляпы?
They looking for any other investments?
Им нужны дополнительные вложения?
Along with some other bonus prizes.
Вместе с дополнительными бонусами.
Maybe my husband has other income.
Возможно, у мужа есть дополнительный доход.
He must have some other income.
У него наверняка имеется дополнительный доход.
I mean, are you just looking for some other kind of charge?
Ищешь дополнительные статьи дохода?
And other perks, if you play your cards right.
И дополнительный доход, если делать, что потребуется.
And you're the only other one with a key.
А дополнительный ключ есть только у тебя
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test