Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The principle of cooperation permeates the notion of the common heritage of mankind.
Принцип сотрудничества распространяется на концепцию общего достояния человечества.
Tolerance is an attitude which considers the diversity of the world as a part of our common heritage.
Толерантность есть отношение к разнообразию мира как к общему достоянию.
:: Regulate the economy to put an end to speculation on food and global commons.
:: регулировать экономику, чтобы положить конец спекуляции продовольствием и общим достоянием,
We see outer space as an integral part of the common heritage of humankind.
Мы рассматриваем космическое пространство как неотъемлемую часть общего достояния человечества.
Everyone is obligated to preserve natural and cultural heritage, which is of common interest.
Каждый обязан сохранять природное и культурное наследие, являющееся общим достоянием.
While acknowledging that issues surrounding compensation for losses to global commons were unique and complex and required separate treatment, some delegations would have preferred the application of the draft principles to the global commons.
Признавая, что вопросы, касающиеся компенсации за вред, причиненный общему достоянию, являются уникальными и сложными и нуждаются в отдельном рассмотрении, некоторые делегации высказались в пользу применения проектов принципов по отношению к общему достоянию.
Crimea is our common historical legacy and a very important factor in regional stability.
Крым -- это наше общее достояние и важнейший фактор стабильности в регионе.
Are we really addressing the issue of that common good with all the courage and proactiveness that we should employ?
Разве мы и впрямь рассматриваем вопрос об этом общем достоянии со всей необходимой смелостью и активностью?
One of the unique features of the concept of common heritage is the built-in notion of institutional management.
Одной из уникальных характеристик концепции общего достояния является понятие институционного управления.
Outer space is the common heritage of humankind, and its peaceful exploitation our common aspiration.
Космическое пространство является общим достоянием человечества, и использование космического пространства в мирных целях отражает общее стремление человечества.
They submit reports to the House of Commons.
Комитеты представляют доклады палате общин.
Foreign Affairs Select Committee House of Commons
Специальный комитет по иностранным делам палаты общин
Reform must not undermine the primacy of the House of Commons
реформа не должна подорвать первенство Палаты общин;
Gradual increase of women's representation in the House of Commons.
Постепенное увеличение числа женщин, представленных в Палате общин.
The PCA is independent of Government, and reports to a committee of the House of Commons.
ПУА не зависит от правительства и отчитывается перед комитетом Палаты общин.
The respondent, Satnam Vaid, was the driver of the Speaker of the House of Commons.
Ответчик, Сатнам Вейд, являлся водителем спикера палаты общин.
Members of the Select Committee on International Development, House of Commons
Члены Специального комитета по вопросам международного развития Палаты общин
For the first time, a woman has been elected as Speaker of the House of Commons.
Впервые спикером Палаты общин была избрана женщина.
26. For these groups, the existence of commons is vital.
26. Для таких групп людей наличие общинных земель имеет жизненно важное значение.
The House of Commons Subcommittee was now studying the problem.
В настоящее время эта проблема изучается подкомитетом внутренних дел палаты общин.
You're off to the House of Commons again?
Вы ещё вернётесь в Палату общин?
You're not in the House of Commons now.
Ты сейчас не в Палате Общин.
Prime Minister Churchill informed the House of Commons...
Премьер-министр Черчилль проинформировал палату общин...
That's from the House of Commons in London.
Это из Палаты общин в Лондоне.
This is masonry from the British house of commons.
Это кусок стены из Палаты Общин.
- So anywhere near the House of Commons.
- Что ж, где-нибудь неподалеку от Палаты общин.
Not the house of commons, the admiralty!
Не в палату общин, Дженнер, а в адмиралтейство!
Tom, not in the House of Commons tonight?
Том, ты сегодня не в Палате Общин?
Geoffrey's speech in the House of Commons was devastating.
Речь Джеффри в Палате общин была разгромной.
- Questions have been raised in the House of Commons...
- ...вопрос был вынесен на обсуждение в палате общин...
In the printed debates of the House of Commons, not always the most authentic records of truth, I observe, however, that they have been accused of this.
Как бы то ни было, я замечаю на основании печатных отчетов о прениях в Палате общин, которые не всегда отвечают действительности, что ее обвиняли в этом.
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
But though America were to send fifty or sixty new representatives to Parliament, the doorkeeper of the House of Commons could not find any great difficulty in distinguishing between who was and who was not a member.
Но даже, если Америка будет посылать 50 или 60 новых представителей в парламент, привратнику палаты общин не составит сколько-нибудь большого труда делать различие между членами и нечленами.
By a resolution of the House of Commons, for example, it was declared, that when the fourteen hundred thousand pounds lent to the company by government should be paid, and their bond-debts be reduced to fifteen hundred thousand pounds, they might then, and not till then, divide eight per cent upon their capital;
Например, постановлением Палаты общин было объявлено, что акционеры могут получать 8 % дивиденда на капитал не ранее того, как будет уплачен долг правительству в 1400 тыс.
The profits of their trade too, according to the evidence of their chairman before the House of Commons, amounted at this time to at least four hundred thousand pounds a year, according to that of their accountant, to at least five hundred thousand;
Прибыли компании от торговли, согласно показанию ее председателя в Палате общин, достигали в то время по меньшей мере 400 тыс. в год, по свидетельству ее бухгалтера — по меньшей мере 500 тыс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test