Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We are not communicating as we should.
Мы общаемся не так, как следует.
Communicate frequently with the grower
часто общаться с производителем;
Getting the right message across to the right people, in the right place, and at the right time is key to effective communication, which itself has three rules: communicate often, communicate openly and communicate to all.
Доведение нужных идей до нужных людей в нужном месте и в нужное время является ключом к эффективной коммуникационной деятельности, которая сама по себе имеет три правила: общаться часто, общаться открыто и общаться со всеми.
"The most important thing is that our people are communicating with their government, and their government is communicating with them," President Shirley said.
Как сказал президент Ширли, <<самое важное это то, что наш народ может общаться со своим правительством, а его правительство может общаться с народом.
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century?
Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
Mothers and fathers communicate differently
:: мать и отец поразному общаются с детьми;
Communicate with everybody with civility and courtesy.
общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
There is more communication between husband and wife.
Мужья и жены начинают больше общаться между собой.
Was his family authorized to visit and communicate with him?
Было ли семье разрешено посещать обвиняемого и общаться с ним?
We are lost if we cannot communicate properly.
Если мы не сможем надлежащим образом общаться, то мы заблудимся.
Let's try "communicate."
Давайте попробуем "Общаться".
Communing with nature.
Общаться с природой.
They stopped communicating.
Они перестали общаться.
Very constructively communicated.
Очень коструктивненько общаемся.
She's trying to communicate.
Она пытается общаться.
They're trying to communicate.
Они пытаются общаться.
We communicate in thought.
Мы общаемся мысленно.
People don't communicate anymore.
Люди разучились общаться.
It's trying to communicate.
Он пытается общаться.
- How did you communicate?
- Как вы общались?
"Silence," the Emperor said, and he studied Alia. "Child, can you communicate with your brother?"
– Помолчи, – велел Император, разглядывая Алию. – Дитя, а можешь ты общаться таким образом со своим братом?
Harry had not expected Hermione’s anger to abate over night and was therefore unsurprised that she communicated mainly by dirty looks and pointed silences the next morning.
Гарри не ожидал, что гнев Гермионы утихнет за одну ночь, и потому нисколько не удивился, что на следующее утро она общалась с ними обоими в основном посредством демонстративного молчания и зловещих взглядов.
substantiivi
Sensitization sessions on human rights were also conducted in Bweru commune, Muyinga province; Makebuko commune, Gitega province; Nyabihanga commune, Mwaro province; Giheta commune, Gitega province; Buhinyuza commune, Muyinga province; Bugenyuzi commune, Karuzi province; Rugombo commune, Cibitoke province; Butezi commune, Ruyigi province; and several other communes and provinces.
Собрания по повышению информированности в области прав человека также проводились в коммуне Бверу, провинция Муйинга; коммуне Макебуко, провинция Гитега; коммуне Ниабиханга, провинция Мваро; коммуне Гихета, провинция Гитега; коммуне Бухиниуза, провинция Муинга; коммуне Бугениузи, провинция Карузи; коммуне Ругомбо, провинция Сибитоке; коммуне Бутези, провинция Руйиги, и в ряде других коммун и провинций.
Community participation (Community health officers);
iii) участие коммун (активисты здравоохранения в коммунах); и
The executive body of the municipality or commune is the Mayor or the head of the commune.
Органы исполнительной власти муниципалитетов или коммун возглавляют мэры и председатели коммун.
There are communal secondary schools and inter-level schools in most communes and clusters of communes.
В большинстве коммун и групп коммун имеются средние школы и школы промежуточного уровня.
There are middle schools or schools of various levels in most communes or clusters of communes.
В большинстве коммун или групп коммун есть средние школы или школы различного уровня.
Commune of Vinkovci
Коммуна Винковци
Commune Makebuko
Коммуна: Макебуко
Communal inspectors
Инспекторы коммун
501. In general, all communes have pre-schools and primary schools, secondary schools in all communes or cluster of communes, high schools in all districts.
501. В целом, во всех коммунах имеются дошкольные учреждения и начальные школы, во всех коммунах или группах коммун - средние школы и во всех районах - высшие учебные заведения.
Communes that have named an equal-opportunity delegate from among the members of the commune's council
Коммуны, назначившие из числа членов совета коммуны делегата по вопросам равенства возможностей
- Good Morning, Community.
Добро утро, коммуна!
- What about "commune"?
— Как насчет "коммуны"?
It's not a commune.
Нет никакой коммуны.
- Just after the commune.
- Сразу после Коммуны.
He's got a community.
У него коммуна.
Welcome to communal.
Добро пожаловать в "Коммуну".
The deed to the commune?
Документ на коммуну?
Who, our commune leader?
Кто, лидер нашей коммуны?
What's with the commune?
Что сталось с коммуной?
-In our communes in America.
-В наших американских коммунах.
There are no such roles in a commune.
В коммуне таких ролей нет.
The direct antithesis to the empire was the Commune.
«Прямой противоположностью империи была Коммуна».
Communes are set up precisely so that there will be no such roles.
Коммуна и устраивается для того, чтобы таких ролей не было.
The experience of the Commune has been not only ignored but distorted.
Опыт Коммуны был не только забыт, но извращен.
The communes were to elect the "National Delegation" in Paris.
От коммун выбиралась бы и «национальная делегация» в Париже.
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
Experience of the Paris Commune of 1871. Marx's Analysis
ОПЫТ ПАРИЖСКОЙ КОММУНЫ 1871 ГОДА. АНАЛИЗ МАРКСА
Marx gave the fundamentals concerning the significance of the experience of the Commune.
Маркс дал основное по вопросу о значении опыта Коммуны.
In a brief sketch of national organization which the Commune had no time to develop, it states explicitly that the Commune was to be the political form of even the smallest village....
…«В том коротком очерке национальной организации, который Коммуна не имела времени разработать дальше, говорится вполне определенно, что Коммуна должна была… стать политической формой даже самой маленькой деревни»…
The highest salary paid by the Commune to anyone was 6,000 francs.
Самое высокое жалованье, которое вообще платила Коммуна, было 6000 франков[5].
substantiivi
Community participation and community diversity
Участие в деятельности общины и общинное многообразие
There were two types of communes in Cameroon, rural communes and special system communes.
Он хотел бы уточнить, что в Камеруне есть два вида общин: сельские общины и общины со специальным режимом.
Community-school interaction and community participation
Взаимодействие между общинами и школами и участие общин
UNMIK reaffirms the equality of the Turkish community with the Albanian community, the Serbian community and all other communities, including the equality of their languages.
МООНК вновь подтверждает равенство турецкой общины с албанской общиной, сербской общиной и всеми другими общинами, включая и равенство их языков.
Community Liaison Assistants and community alert networks provide direct links into communities.
Помощники по связи с общинами и сети экстренного оповещения общин обеспечивают прямые контакты с общинами.
At the community level, the organization defines the components of quality of life as ownership of the community, community participation, the capacity of the community, organizational learning and accountability.
На общинном уровне организация определяет компоненты качества жизни как ответственность общины, участие общины, обучение на уровне всей общины и отчетность.
The Community Employment Group works with communities and volunteers to identify opportunities for community development and to develop community-based employment projects.
Группа обеспечения общинной занятости работает с общинами и добровольцами в целях выявления возможностей для развития общин и разработки общинных проектов обеспечения занятости.
These community schools are established and run by the communities they serve.
Общинные школы создаются и управляются общинами.
The law on communal elections/commune governance
Законодательство об общинных выборах/общинных органах власти
The Office for Religious Communities monitors the position of religious communities and keeps the register of religious communities.
Управление по делам религиозных общин наблюдает за положением в религиозных общинах и ведет реестр таких общин.
Small church community...
Небольшая церковная община...
It's about community.
Здесь важнее община.
Poor farming community.
Бедная община фермеров.
It's a farming community.
Это община фермеров.
- It was about community.
Дело в общине.
It's the community pile.
Это общак общины.
Owned by the community.
В собственности общины.
A community in shock.
Община в ужасе.
It's a community center.
Это общинный центр.
They're of the community.
Они часть общины.
In German there are two words meaning "community", of which Engels used the one which does not denote a single community, but their totality, a system of communities.
По-немецки есть два слова: «община», из которых Энгельс выбрал такое, которое не означает отдельной общины, а совокупность их, систему общин.
The exchange of commodities begins where communities have their boundaries, at their points of contact with other communities, or with members of the latter.
Обмен товаров начинается там, где кончается община, в пунктах ее соприкосновения с чужими общинами или членами чужих общин.
Thus do you remain immersed in the communal tau.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
But this relationship of reciprocal isolation and foreignness does not exist for the members of a primitive community of natural origin, whether it takes the form of a patriarchal family, an ancient Indian commune or an Inca state.
Однако такое отношение взаимной отчужденности не существует между членами естественно выросшей общины, будет ли то патриархальная семья, древнеиндийская община, государство инков и т.
This power struggle permeates the training, educating and disciplining of the orthodox community.
Борьба за власть пронизывает все: обучение, воспитание и правила жизни в ортодоксальной общине.
It is possible she escaped to one of the giant communities still existing in foreign mountain ranges.
Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов.
Labour is socially divided in the primitive Indian community, although the products do not thereby become commodities.
В древне-идийской общине труд общественно разделен, но продукты его не становятся товарами.
If they had just two hundred and fifty such sietch communities, their population would be about five million.
Если у них хотя бы двести пятьдесят таких общин-сиетчей, то фрименское население планеты составит не менее пяти миллионов человек.
And a provincial [regional] and communal self-government of this type is far freer than, for instance, Swiss federalism, under which, it is true, the canton is very independent in relation to the Bund [i.e., the federated state as a whole], but is also independent in relation to the district [Bezirk] and the commune.
И такое провинциальное (областное) и общинное самоуправление — гораздо более свободные учреждения, чем, напр., швейцарский федерализм, где, правда, кантон очень независим по отношению к бунду» (т. е. к федеративному государству в целом), «но независим также и по отношению к уезду (бецирку) и по отношению к общине.
The Special Representative held discussions with the business community, the regional military command and the municipal authorities.
Специальный представитель беседовал с представителями деловых кругов, регионального военного командования и муниципальных властей.
(b) To receive legal services, including the right to invite and communicate with persons, providing legal services;
b) получать юридические услуги, включая право встречаться и беседовать с лицами, предоставляющими юридические услуги;
In some cases because the hostel residents understood German the officials involved were also able to communicate with them directly.
В отдельных случаях присутствовавшие должностные лица имели возможность напрямую беседовать с проживающими, которые понимали немецкий язык.
The Commission also interviewed a number of Burundian officials, including the Chiefs of Staff of the army and gendarmerie, as well as members of the diplomatic community.
Члены Комиссии также беседовали с рядом бурундийских официальных лиц, в том числе с начальниками штабов сухопутных сил и жандармерии, а также с представителями дипломатического корпуса.
I communed with God about you.
Я беседовала с Господом о Вас.
And we may commune across the ether.
Теперь мы сможем беседовать через эфир.
You led me to believe that you were no longer in communication with Lex.
И вы хотите меня уверить, мисс Салливан, что не беседовали с Лексом?
Could aliens be post-biological beings who commune with a divine digital mind?
Может, внеземные существа находятся на пост-биологическом этапе развития, и могут беседовать с электронным божественным разумом?
Joel, I've just been talking to Crosby, and he is eager to get involved with our parent community here at Sycamore...
Джоэл, я тут беседовал с Кросби, и он жаждет стать членом нашего родительского комитета, здесь в Сикаморе...
The portraits of Hogwarts may commune with each other, but they cannot travel outside of the castle except to visit a painting of themselves elsewhere.
Те, кто изображен на портретах Хогвартса, могут беседовать друг с другом, однако они не способны перемещаться за пределами замка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test