Käännös "leave work" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Often the mother is obliged to leave work in order to care for the child.
Для ухода за ребенком мать нередко вынуждена оставлять работу.
150. In 1998, the government drafted pro-family policy which envisaged special benefits for women leaving work to rear their children.
150. В 1998 году правительство разработало политику в интересах семьи, которая предусматривала предоставление специальных пособий женщинам, оставляющим работу для того, чтобы воспитывать своих детей.
(e) Every time a woman leaves work in order to look after a child, she stops contributing, which also leads to smaller social security contributions made by women.
е) во всех случаях, когда мать оставляет работу для ухода за своим ребенком, она прекращает выплату взносов, что также приводит к сокращению страховых накоплений женщин.
If we don't leave work at work, then it's work 24-7.
Если не оставлять работу на работе, то мы погрязнем в работе.
When you job's selling liquor, it's hard to leave work behind for the night.
Когда ты продавец ликера, очень тяжело оставлять работу на целую ночь.
This will help women who may think about leaving work due to health problems or caring responsibilities to reconsider options for continuing in work.
Это поможет женщинам, собирающимся уйти с работы по состоянию здоровья или из-за необходимости осуществления ухода за другими членами семьи, пересмотреть свое решение и продолжать трудовую деятельность.
Yeah, they were locked in so they couldn't leave work early.
Да, их заперли, чтобы не смогли уйти с работы пораньше.
On another subject, next Thursday I have to leave work early.
С другой стороны, в следующий четверг мне надо пораньше уйти с работы.
I said this is a good day to leave work early.
- Эй. Я сказал, что это хороший день, чтобы уйти с работы пораньше.
I'm going to leave work early today and pick you up after school.
Я собираюсь уйти с работы пораньше и забрать вас после школы.
In addition, they may stay away from work or leave work upon providing simple notification.
Кроме того, они имеют право не выходить на работу или оставить работу, просто уведомив об этом руководство.
Under article 148 of the Code, pregnant women may also leave work without notice and without being fined for breach of contract in this connection.
Кроме того, женщины этой категории на основании статьи 148 упомянутого кодекса имеют право оставить работу без предварительного уведомления и без необходимости выплаты неустойки за расторжение договора.
The lack of legislation regarding childcare facilities, flexible working hours or permission to leave work to attend to children's needs and the lack of after school facilities must also be addressed.
Необходимо также устранить пробелы в законодательстве в таких вопросах, как детские заведения, гибкий рабочий график или возможность оставить работу для ухода за ребенком и центры для внешкольной работы с детьми.
(c) Where children are working illegally, ensure the availability of recovery and integration programmes that focus on assisting under-age children and those in "worst forms" of labour to leave work, receive education and training, and improve their life chances without further victimization;
c) обеспечивать в тех случаях, когда дети работают на законной основе, доступ к программам восстановления и интеграции, в которых бы основное внимание уделялось оказанию помощи детям, не достигшим установленного возраста, и детям, выполняющим <<наихудшие формы>> труда, чтобы они имели возможность оставить работу, получать образование и профессиональную подготовку, а также улучшить свои перспективы в плане дальнейшей жизни, не подвергаясь виктимизации в будущем;
You should have boundaries in your life, leave work at work.
В твоей жизни должны быть границы, оставь работу на работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test