Käännös "land and" venäjän
Käännösesimerkit
Forest Land: Forest land remaining forest land
Лесные земли: лесные земли, остающиеся лесными землями
The Land Act of 1999 had divided land between wildlife conservation land, village land and general land.
Земельный закон 1999 года разбил земли по категориям: земли под охрану дикой природы, деревенские земли и земли общего назначения.
(a) Conversion of agricultural land area to (land exits) and from (land entries) other land uses (forest land, built-up land, wetlands and other rural land)
a) Перевод сельскохозяйственных земель в другие категории земель (например, лесные земли, земли под застройкой, земли под болотами, и другие земли) и перевод других категорий земель в сельскохозяйственные земли
Land registration and land markets
Регистрация земли и рынки земли
Land converted to forest land
Земли, преобразованные в лесные земли
Land converted to other land
Земли, преобразованные в прочие земли
(c) Land registration and land markets;
с) Система регистрации земли и рынки земли;
(d) Bare land and other land;
d) голая земля и другие земли;
The Land Code of the Azerbaijani Republic deals with aspects of land use, land distribution, land grants, zoning and land tenure.
В земельном кодексе Азербайджанской Республики рассматриваются вопросы, связанные с землепользованием, распределением земли, предоставлением земли, районированием земли и землеустройством.
Land is life, and our life depends on land.
Земля -- это жизнь, и наша жизнь зависит от земли.
Land and title both.
Одаренный землей и титулом.
Land and riches beyond belief.
Невероятные земли и богатства.
To you, the land and sea.
Вам Земля и море.
That's your land and mine...
Это твоя земля и моя...
The land and the people are one.
"Земля и люди - едины".
He deals in land and real estate.
Спекулирует землей и недвижимостью.
I see land and the sky.
Я вижу землю и небо.
It's a gorgeous tract of land and--
Это великолепный участок земли и...
Burn the land and boil the sea
Сожгите землю и вскипятите моря
The lands and title part anyway.
Земли и титул все равно останутся.
I am steward of this land.
Я – хранитель этой земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
Land in the neighbourhood of a town gives a greater rent than land equally fertile in a distant part of the country.
Пригодная земля дает большую ренту, чем столь же плодородная земля в отдаленной части страны.
The first is the class of the proprietors of land.
Первый класс — это собственники земли;
The land which pays it produces it.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
They have more land than they have stock to cultivate.
Она имеет больше земли, чем капитала для обработки ее.
The rent of the landlord is in proportion, not to what the farmer can make by the land, but to what he can make both by the land and by the water.
И рента, получаемая в данном случае землевладельцем, соответствует не тому, что фермер может получить с земли, а тому, что он может получить одновременно от земли и от моря.
But the land became steadily more tame and well-ordered.
Однако земля была уже не дикая: покосы, пажити.
and the lands which are fit for those purposes are not fit for rice.
а земли, пригодные для всех указанных целей, непригодны для риса.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test