Käännös "it is that" venäjän
It is that
  • это то, что
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
это то, что
If all this is not racism what is?
Если это не расизм, тогда что же это?
If that is not a threat what is it?
Если это не угроза, то что же это?
This is not possible and it will not happen and I'd like to assure all the people here that it will not happen at all."
Это невозможно и это не случится, и я хотел бы заверить всех присутствующих здесь в том, что этому не быть".
The world must see this, it must truly realize this and accept it, because it is a reality and it is not going to change.
Мир должен увидеть это, он должен, действительно, осознавать это и принять это, потому что это реальность, и она не изменится.
It is that which you have been seeking, gentlemen.
Это то, что вы искали, господа.
I say, "It is that I visit prisoners."
Я говорю: "Это то, что я посещаю заключенных".
It is that the people had a full awareness of their image.
Это то, что люди имели полную осведомленность о своем изображении.
It is that there is no substitute for a good piece of meat.
Это то, что нет никакой достойной замены хорошему куску мяса.
But what would be nice about it is that I would technically have been right.
Но будет здорово в этом то, что технически я буду прав.
What if the reason for it is that I am becoming more like him?
Что, ecли причинa этому, - то, что я cтaновлюcь бoлеe поxожим нa нeго?
It is that I learned my way to see here in this place.
Это то, что я узнал по своему пути, чтобы увидеть то что происходит здесь.
I guess the best way of explaining it is that we were in a simulated reality.
Наверное, лучшее объяснение произошедшему, - это то, что мы были в имитированной реальности.
If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay.
Есть одна неоспоримая истина в этом мире - это то, что преступление не платит.
And the most shocking thing about it is that they're in my own backyard.
И самая шокирующая вещь из всего этого это то, что они находятся у меня под носом.
Why, that ain't TOM, it's Sid; Tom's-Tom's-why, where is Tom?
Ведь это же не Том, это Сид! Он… он… да где же Том?
But--but, why is this? What does it mean?
– Да… для чего же это? Что это значит?
“You didn’t… it—it can’t be you…”
— Вы не… это… это не могли быть вы…
There is yet time to use this .
А это – это я еще успею использовать».
Well, if everyone has that perhaps it means something!
– Ну, раз все это испытывают, это что-нибудь, да значит!
That’s—that’s not good, is it?
Это… это нехорошо, правда?
«Who do you reckon 't is?» «I hain't no idea. Who IS it?»
– А по-твоему, кто это? – Понятия не имею. Кто это?
It’s… it’s magic, what I can do?”
— Так это… это волшебство — то, что я умею делать?
“I don’t say I like it, but it’s the truth!”
— Я не говорю, что мне это нравится, но это правда!
"Yes--yes--yes--" The prince jumped up in extraordinary agitation. "I know, I know, I've read of that sort of thing--it's internal haemorrhage, you know. Sometimes there isn't a drop--if the blow goes straight to the heart--" "Wait--listen!" cried Rogojin, suddenly, starting up.
больше не было… – Это, это, это, – приподнялся вдруг князь в ужасном волнении, – это, это я знаю, это я читал… это внутреннее излияние называется… Бывает, что даже и ни капли. Это коль удар прямо в сердце… – Стой, слышишь? – быстро перебил вдруг Рогожин и испуганно присел на подстилке, – слышишь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test