Käännösesimerkit
The net effect is a quality improvement, which leads to a pure price decrease.
Чистым эффектом является изменение качества, которое ведет к снижению чистой цены.
Let selfishness and plundering, which lead to war and the use of force, cease.
Давайте положим конец корыстолюбивой и грабительской политике, которая ведет к войне и применению силы.
Some States have, however, retained a level of classification which leads to prohibition of content.
В некоторых государствах, однако, сохраняется уровень классификации, который ведет к запрещению контента.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
LOM considered that the discriminatory mechanism which lead to ethnic segregation in education have to be contested.
НККЭМ счел, что необходимо противостоять механизму дискриминации, который ведет к этнической сегрегации в сфере образования.
The Swiss approach is to have action-orientated dialogue on concrete projects, which leads to a mutual understanding.
Подход Швейцарии сводится к проведению предметного диалога по конкретным проектам, который ведет к взаимному пониманию.
There is a strong link between poverty, weak State capacity and instability, which leads to relapses into conflict.
Существует четкая связь между нищетой, слабыми возможностями государства и нестабильностью, которая ведет к возобновлению конфликтов.
11. This high level of fertility, which leads to a high birth rate, is unfortunately accompanied by high mortality.
11. Такая высокая фертильность, которая ведет к высокому уровню рождаемости, сопровождается, к сожалению, высоким уровнем смертности.
1. Democratization is a process which leads to a more open, more participatory, less authoritarian society.
1. Демократизация является процессом, который ведет к созданию более открытого, менее авторитарного общества, в жизни которого участвуют более широкие слои населения.
Brotherly love, which leads to forgiveness of all transgressions, does not invalidate human justice, which judges offences and condemns them.
Братская любовь, которая ведет к прощению любых преступлений, не лишает силы правосудия людей, осуждающих вину.
to combat prejudice which leads to racial discrimination
с предубеждениями, которые приводят к расовой дискриминации
They, in turn, provoke violence which leads to refugee flows.
В свою очередь, они порождают насилие, которое приводит к возникновению потоков беженцев.
We have witnessed the failure of these methods, which leads to war.
Мы были свидетелями краха этих методов, который приводит к войне.
(b) Higher eco-efficiency, which leads to the reduction of material consumed;
b) повышение степени экологической эффективности, которая приводит к снижению объема потребляемых материалов;
The Committee is also concerned at the persistence of initiation rites which lead to early and harmful sexual behaviours.
Кроме того, Комитет обеспокоен сохранением обрядов инициации, которые приводят к раннему и вредному сексуальному поведению.
Behind technology is the accumulation of science and knowledge which leads to innovations and their applications to new technologies.
5. За технологией кроется накопление научных и иных знаний, которое приводит к появлению инноваций и их применению в новых технологиях.
They noted the lack of a formal method of reviewing or appealing against decisions on participation, which leads to inconsistent sanctions.
В них отмечалось отсутствие формального метода рассмотрения или обжалования решений об участии, которое приводит к несогласованности санкций.
124.13 Eliminate the caste system, which leads to stigmatization and ostracism of certain groups of Senegalese society (Romania)
124.13 Ликвидировать кастовую систему, которая приводит к стигматизации и остракизму определенных слоев сенегальского общества (Румыния)
:: In the country of final destination, cause tension which leads to or prolongs armed conflicts or exacerbates existing tension;
* нагнетание в стране-получателе напряженности, которая приводит к возникновению или продолжению вооруженных конфликтов или обостряет существующую напряженность;
HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers.
ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test