Käännös "in contrast with" venäjän
Käännösesimerkit
Admittedly, this contrast is an oversimplification.
2. Следует признать, что это слишком упрощенное сравнение.
In contrast, railway labour
Напротив, производительность труда железнодорожников Эстонии по сравнению с 1989 годом увеличилась более чем в 3 раза (диаграмма 1).
In contrast, South America is well endowed.
По сравнению с этим Южная Америка обладает хорошими запасами пресноводных ресурсов.
Region: South Hungary in contrast to Nord Hungary
Регион: южные районы Венгрии в сравнении с северными районами страны
The contrast with the performance of the 2002-2006 mandate is even more stark.
Еще более резким выглядит сравнение с периодом 2002 - 2006 годов.
Region: West and Central Hungary in contrast to Nord Hungary
Регион: западные и центральные районы Венгрии в сравнении с северными районами страны
In contrast, Latin America and the Caribbean have much smaller gaps.
По сравнению с этим в Латинской Америке и Карибском бассейне этот разрыв гораздо меньше.
In contrast, the income share of the middle classes remained relatively stable.
По сравнению с этим, доля доходов средних классов оставалась относительно стабильной.
3.4.5 Costing systems: marginal contrasted with absorption costing
3.4.5 Системы калькуляции себестоимости: Маржинальная система калькуляции по сравнению с простым списанием затрат
In contrast, other official and non-official languages had daily programmes.
Для сравнения, на других официальных и неофициальных языках ведутся ежедневные программы.
11. In direct contrast with this there is the "special education" paradigm.
11. Прямой противоположностью является концепция "специального образования".
In contrast, the upward trend continued in 2010 in Honduras and Mexico.
Однако в Гондурасе и Мексике в 2010 году наблюдалась противоположная тенденция.
In contrast, the trade pattern is different for the CIS countries.
76. В противоположность этому динамика торговли стран СНГ характеризуется иными тенденциями.
In contrast, not a single Croat had returned to the Serb-occupied parts of Croatia.
В противоположность этому ни один хорват не репатриировался в районы Хорватии, оккупированные сербами.
In contrast, Europe's share declined from 13 to 11 per cent.
В противоположность этому доля Европы сократилась с 13 до 11 процентов.
In contrast, the Government of the Republic of Montenegro has indicated an interest in ratification.
В противоположность этому правительство Республики Черногории заявило о своей заинтересованности в его ратификации.
In contrast, the urban population of the more developed regions is growing slowly.
В противоположность этому численность городского населения более развитых регионов растет медленно.
In contrast, the tragedy of Darfur poses a grievous challenge to the international community.
В противоположность этому серьезным вызовом для международного сообщества является трагедия в Дарфуре.
Initially the NIEs’ strategy was seen as one of export promotion (EP), which was contrasted with IS.
На первых порах стратегия НИС считалась экспортостимулирующей (ЭС) в противоположность ИЗ.
Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well.
В противоположность этому экономические показатели стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран были относительно неплохими.
In contrast with the upstream of free trade, and the method of using the public relations to settle problems, the Korean Government's stance on that is for Korea to increase the number of our factories in America.
В противоположность использованию беспошлинной торговли и налаживанию связей с общественностью для решения данной проблемы, позиция Правительства Кореи заключается в повышении числа наших заводов в Америке.
In this sense it is possible to speak of the 'present-day state', in contrast with the future, in which its present root, bourgeois society, will have died off.
В этом смысле можно говорить о «современной государственности» в противоположность тому будущему, когда отомрет теперешний ее корень, буржуазное общество.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test