Käännösesimerkit
The High Court will not exercise these powers if it is satisfied that the claimant has or had adequate means of redress under some other law.
Высокий суд не осуществляет эти полномочия, если он считает, что истец имеет или имел надлежащие средства правовой защиты в соответствии с любым другим законом.
The ordering bank is Banca Turco Romana, which essentially means that Loratel Trading has or had an account with this bank -- the account from which arms were paid for.
Банком-заказчиком является <<Банка турко романа>>, что фактически означает, что <<Лоратель трейдинг лтд.>> имеет или имела счет в этом банке, с которого она оплачивала приобретение оружия.
121. A judgement debtor is not liable to imprisonment for failing to pay his debt unless he refuses or neglects to pay the money due despite the fact that he has or had sufficient means since the making of the order to pay the debt.
121. Должник по решению суда не подлежит тюрмному заключению за неуплату своего долга, если только он не отказывается или не желает выплатить причитающиеся с него деньги, несмотря на то, что он имеет или имел достаточные средства ко времени вынесения постановления об уплате долга.
The Committee can therefore be assured again that Montserrat has (and had) for some substantial time enjoyed the benefit of legislation of the kind called for by the Committee and, specifically, that the contents and practical effect of this legislation are as was explained (in relation to the draft of that legislation which had been put before the Montserrat Legislative Council) in paragraphs 111, 113, 116 and 118 of the fifteenth report.
Поэтому Комитет может быть уверен в том, что Монтсеррат имеет (и имел) в течение определенного времени законодательство, которое рекомендовал принять Комитет, и, в частности, что содержание и практические последствия этого законодательства соответствуют разъяснению (в отношении проекта указанного закона, представленного на рассмотрение Законодательного совета Монтсеррата), приведенному в пунктах 111, 113, 116 и 118 пятнадцатого доклада.
35. To be registered, claimants must be authorized on behalf of the claimant group; show that prima facie at least some of the native title rights and interests claimed can be established; show that at least one member of the claim group has or had a traditional physical connection with at least part of the land; ensure that any native title rights do not consist of the assertion of the ownership of minerals etc. where the Crown wholly owns them; not claim exclusive rights offshore; and ensure that the native title rights claimed have not been otherwise extinguished.
35. Для регистрации претензии истцы: должны быть соответствующим образом уполномочены заявляющей требование группой; должны продемонстрировать возможность prima facie установления по крайней мере некоторых из заявляемых прав и интересов по земельному титулу коренных народов; показать, что по крайней мере один член заявляющей претензии группы имеет или имел традиционную физическую связь по крайней мере с частью соответствующей территории; обеспечить, чтобы никакие права, предусмотренные земельным титулом коренных народов, не предусматривали установления права собственности на полезные ископаемые и т.д., в том случае, когда таковые находятся в полной собственности Короны; не должны предъявлять требования о предоставлении исключительных прав владения на островных территориях; и обеспечить, чтобы права по земельному титулу коренных народов не аннулировались каким-либо иным образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test