Käännös "expectations is" venäjän
Käännösesimerkit
Supervisors must now use the following rating scale: "fully meets expectations", "partially meets expectations" or "does not meet expectations".
Руководители обязаны теперь применять следующую шкалу оценок: "полностью отвечает ожиданиям", "частично отвечает ожиданиям" или "не отвечает ожиданиям".
This expectation was not realized.
Эти ожидания не оправдались.
Expectations of the beneficiaries;
ожидания бенефициаров;
Expectations versus reality
Ожидания и действительность
Now, expectations are high.
Сейчас ожидания высоки.
The expectations of regional offices are also often greater than their capacity to meet those expectations.
Кроме того, ожидания, связанные с региональными отделениями, часто превышают их способность оправдывать эти ожидания.
Have the expectations been fulfilled?
Оправдались ли эти ожидания?
HOW to fulfil expectations? INSTRUMENTS
КАК реализовать ожидания?
5.2 Expectations and requests
5.2 Ожидания и просьбы
VIII. Expectations of the State
VIII. Ожидания государства
Expectation is the catalyst for all of that.
Ожидание - катализатор для всего.
Expectation is like dreaming of a coming pleasure.
Ожидание это как мечтать о грядущем удовольствии.
I think the sight of you expecting is... Very unexpected.
Я думаю, что видеть тебя в ожидании... очень неожиданно.
You know, to me, expectation is kinda like the trickier cousin to hope.
Знаешь, для меня ожидания - что-то вроде надежды.
I come from a family where the expectation is so high that I can't really ever succeed.
Я из семьи, где ожидания так завышены, что мне до них не дотянуться.
The thing about expectations is most of the time, someone else sets them for you, yet you feel like they've been there all along and you can't wait to live up to them.
Дело в том, что наши ожидания для нас чаще всего создает кто-то другой, * Поздравляю с твоей первой книгой * хотя нам может казаться, что они были с нами всегда, и мы с нетерпением ждем их осуществления.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
Mr. Bennet’s expectations were fully answered.
Ожидания мистера Беннета целиком подтвердились.
“So what part of it isn’t living up to your expectations?” asked Harry.
— Так что же именно не отвечает твоим ожиданиям? — спросил Гарри.
Both she and Aglaya stood and waited as though in expectation, and both looked at the prince like madwomen.
И она, и Аглая остановились как бы в ожидании, и обе, как помешанные, смотрели на князя.
They were of course all intending to be surprised; but their astonishment was beyond their expectation;
Все, разумеется, предвкушали нечто необычное, но то изумление, которое они на самом деле испытали, превзошло ожидания.
Little by little he began to develop the expectation that this day something important, something decisive, was to happen to him.
Мало-помалу в нем укоренилось ожидание, что сегодня же с ним случится что-то особенное и окончательное.
that is, everything which the masters pretend to teach, or which, it is expected, they should teach.
всему, чему учителя, согласно их заявлениям, учат или чему они должны, согласно ожиданиям, учить.
Lebedeff replied, drily, and with the air of a man disappointed of his reasonable expectations.
так-с, – с некоторою сухостью ответил Лебедев и обиженно замолк, с видом человека, сильно обманутого в своих ожиданиях.
It was a revenue, too, of a nature to excite in human avidity the most extravagant expectations of still greater riches.
По своей природе доход этот был таков, что возбуждал в человеческой жадности чрезмерные ожидания еще больших богатств.
To the expectation of finding gold and silver mines, those first settlers, too, joined that of discovering a northwest passage to the East Indies.
Наряду с ожиданием найти золотые и серебряные рудники эти первые поселенцы надеялись также открыть северо-западный путь в Ост-Индию.
Managing expectations is a key to success.
Умение оправдать ожидания является ключом к успеху.
10. It is, as we all know, a simplified and exaggerated expectation.
10. Как нам известно, такие ожидания являются упрощенными и завышенными.
In the case of forestry concessions, expectations are quite high and there has been little progress on the ground.
В случае концессий в секторе лесного хозяйства ожидания являются довольно большими, но на местах достигнут незначительный прогресс.
What expectations are justified depends on the specific contract and the risk allocation envisaged by the contract provisions, on customary usages and on the additional provisions of the Convention.
Вопрос о том, какие ожидания являются оправданными, зависит от конкретного договора и распределения рисков, предусмотренного положениями договора, от применяемых обычаев и от дополнительных положений Конвенции.
The global economic crisis, political changes and a better educated population, with a growing awareness of their needs and expectations, are powerful elements of change, even in LDCs.
Глобальный экономический кризис, политические перемены и более образованное население, в большей степени осознающее свои потребности и ожидания, являются важными элементами перемен, даже в НРС.
However, the report of the EC Commission, which states, inter alia, that "the Commission is willing to begin immediately talks with the Government of Cyprus", indicates that these hopes and expectations have been in vain.
Однако доклад Комиссии ЕС, в котором, в частности, говорится, что "Комиссия желает немедленно начать переговоры с правительством Кипра", свидетельствует о том, что эти надежды и ожидания являются напрасными.
The Panel believes that such expectations are unrealistic and have the potential to place undue stress on the Government's efforts to revive Liberia's war-torn economy.
Группа исходит из того, что подобные ожидания являются нереалистичными и чреваты опасностью того, что правительство будет испытывать ненужное давление в реализации своих усилий, направленных на оживление экономики Либерии, которая была разрушена войной.
Showing mutual respect, building trust and managing expectations are key elements of successful partnerships, but many development partnerships remain unbalanced.
Проявление взаимного уважения, укрепление доверия и обеспечение реалистичности ожиданий являются ключевыми элементами успешного поддержания партнерских связей, однако во многих случаях партнерские отношения в области развития остаются несбалансированными.
Such an expectation was a gross miscalculation, for neither slander nor plots would bring down the Korean-style socialist system, which had been chosen and defended by the Korean people at the cost of their lives.
Такие ожидания являются серьезным просчетом, ибо ни клевета, ни заговоры не разрушат социалистический строй корейского типа, который был выбран корейским народом и который он защищает ценой своей жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test