Käännös "is expectations" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It was now evident that expectations would not be met.
Сейчас ясно, что этим ожиданиям не суждено сбыться.
It is true that your proposal does not fulfil these expectations.
Правда ведь, что ваше предложение не отвечает этим ожиданиям.
Fully meeting those expectations is a challenge.
Реализация этих ожиданий в полном объеме является непростой задачей.
Census needs to meet these expectations if not exceed them.
Практика проведения переписи должна соответствовать этим ожиданиям, если не превосходить их.
Nevertheless, to our regret, none of those expectations were met.
Тем не менее, к нашему сожалению, ни одно из этих ожиданий не оправдалось.
Unfortunately, in many cases, these expectations have not been matched by opportunities.
К сожалению, во многих случаях возможности не соответствуют этим ожиданиям.
The Conference must respond to his expectation with significant results.
И Конференция просто должна откликнуться на это ожидание значительными результатами.
Our rules and procedures require this, yet we seem to be immune to this expectation.
Этого требуют наши Правила процедуры, а между тем мы как будто невосприимчивы к этим ожиданиям.
However, the empirical record has until now fallen short of this expectation.
Однако эмпирические данные пока не оправдывают этих ожиданий.
The expectations of regional offices are also often greater than their capacity to meet those expectations.
Кроме того, ожидания, связанные с региональными отделениями, часто превышают их способность оправдывать эти ожидания.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
They were of course all intending to be surprised; but their astonishment was beyond their expectation;
Все, разумеется, предвкушали нечто необычное, но то изумление, которое они на самом деле испытали, превзошло ожидания.
It was a revenue, too, of a nature to excite in human avidity the most extravagant expectations of still greater riches.
По своей природе доход этот был таков, что возбуждал в человеческой жадности чрезмерные ожидания еще больших богатств.
He sat down on the edge of his chair, smiling and making faces, and rubbing his hands, and looking as though he were in delighted expectation of hearing some important communication, which had been long guessed by all.
Он сел на край стула, с гримасами, с улыбками, со смеющимися и выглядывающими глазками, с потиранием рук и с видом наивнейшего ожидания что-нибудь услышать, вроде какого-нибудь капитального сообщения, давно ожидаемого и всеми угаданного.
'Well, Marmeladov,' he said, 'you have deceived my expectations once already....I am taking you one more time, on my personal responsibility'—that's just what he said. 'Remember that,' he said, 'and now go!' I kissed the dust at his feet—mentally, because in reality he would not have allowed it, being a dignitary, and a man of the new political and educated thinking;
«Ну, говорит, Мармеладов, раз уже ты обманул мои ожидания… Беру тебя еще раз на личную свою ответственность, — так и сказали, — помни, дескать, ступай!» Облобызал я прах ног его, мысленно, ибо взаправду не дозволили бы, бывши сановником и человеком новых государственных и образованных мыслей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test