Käännös "district are" venäjän
Käännösesimerkit
A District Development Committee (DDC) is the executive arm of the District Assembly in each of the 75 Districts in Nepal.
Районный комитет развития является исполнительным органом Районного собрания во всех 75 районах Непала.
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
In Timor-Leste there are 7 shelters: the district of Baucau has 1, the district of Oecussi has 1, the district of Dili has 4 and the district of Covalima has 1.
В Тиморе-Лешти насчитывается семь приютов: один в районе Баукау, один в районе Оекусси, четыре в районе Дили и один в районе Ковалимы.
In the oblasts and districts, the chairman of the oblast or district women's committee is simultaneously the deputy khokim of the oblast or district.
В областях и районах председатель областного (районного) комитета женщин является одновременно заместителем хокима области (района).
(b) There is a district court in each of the 20 districts.
b) каждый из 20 районов имеет свой районный суд.
Districts are administered by district heads under the authority of the hakem.
Во главе районов находятся районные председатели, подчиняющиеся хакему.
The district council consists of all the councillors in a given district.
Все советники одного городского района образуют совет района.
Unnamed heights (Berd district, Armenia), Voskevan village (Noyemberyan district, Armenia), occupied areas near Shykhlar village (Aghdam district, Azerbaijan), Kuropatkino village (Khojavand district, Azerbaijan), Tapgaragoyunlu village (Goranboy district, Azerbaijan) and unnamed heights (Fizuli district, Azerbaijan)
Безымянные высоты (Бердский район, Армения), село Воскеван (Ноемберянский район, Армения), оккупированные территории вблизи села Шихлар (Агдамский район, Азербайджан), села Куропаткино (Ходжавендский район, Азербайджан), села Тапгарагоюнлу (Геранбойский район, Азербайджан) и безымянных высот (Физулинский район, Азербайджан)
New Hebrides, with around 83 scattered islands was divided that time into 4 different districts, Northern District, Central District No.1, Central District No.2 and the Southern district to allow the two powers to administer the country properly.
В то время архипелаг Новые Гебриды, насчитывающий около 83 островов, был разделен на четыре района - северный район, первый центральный район, второй центральный район и южный район, - что позволяло двум державам осуществлять надлежащее управление.
Districts are governed by district chiefs and villages are administered by village heads.
Районами руководят главы районов, а селами − сельские главы.
And the people in this district ARE our neighbours, not objects of charity or pity.
А люди в этом районе и есть наши соседи, а не объекты для благотворительности или жалости.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.
И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The assembly of a province, like the vestry of a parish, may judge very properly concerning the affairs of its own particular district; but can have no proper means of judging concerning those of the whole empire.
Собрание провинции, как и собрание жителей прихода, может очень хорошо судить о делах своего собственного района, но не обладает надлежащими данными для того, чтобы судить о делах, относящихся до всего государства в целом.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
Another problem with girls in this district is the high number of forced marriages.
Еще одной проблемой в жизни девушек в этом районе являются насильственные браки.
These suspected districts are Kushar, Mustabaa' and Bakeel Al Meer.
Такими предположительными районами являются Кушар, Мустаба и Бакель-эль-Мер;
The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious.
Миссия пришла к выводу о том, что положение в области прав человека на всей территории Гальского района является неустойчивым.
The most affected districts are Ramallah, Nablus and Jenin in the West Bank and northern Gaza.
Наиболее пострадавшими районами являются Рамаллах, Наблус и Дженин на Западном берегу и северная часть Газы.
The disputes over the last few years indicate that there is no such remedy available to the District except the Tribunal itself.
Споры, возникавшие в последние несколько лет, указывает на то, что единственным средством, имеющимся в распоряжении района, является сам Трибунал.
The Meshkin-Shahr district, a rural, mainly agricultural area, was a major endemic zone for visceral leishmaniasis in the Islamic Republic of Iran.
Шахрестан Мешкиншехр, сельский и преимущественно сельскохозяйственный район, является основной эндемичной по висцеральному лейшманиозу зоной в Исламской Республике Иран.
Several delegations considered the Sudan's decision to include Abyei as an electoral district to be legitimate, since the area is part of the Sudan.
Несколько делегаций выразили мнение о том, что решение Судана о включении Абьея в число избирательных округов законно, поскольку этот район является частью Судана.
The continuing practice of abductions for ransom and robberies in the Gali district contributed to the perception of personal insecurity among the local population.
Сохраняющаяся практика похищений в целях получения выкупа и грабежей в Гальском районе является причиной того, что местное население считает, что личная безопасность там не обеспечена.
Since August UNHCR has had only an intermittent presence in the Gali district and this limits its ability to monitor the local situation regularly.
Начиная с августа присутствие УВКБ в Гальском районе является лишь периодическим, и это ограничивает его возможности контролировать ситуацию там на регулярной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test