Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We desire for other countries what we desire for ourselves.
Мы желаем другим странам того же, чего желаем себе.
Muslims say, "No one of you is a believer until he desires for his brother that which he desires for himself".
Мусульмане говорят: <<Не уверует никто из вас до тех пор, пока не будет желать брату своему того же, чего желает самому себе>>.
That is the Council we all desire for our Organization.
Такой Совет мы желаем видеть в нашей Организации.
you,there's something you're not getting yet..i just love being desired for.
Ты не понимаешь.., я просто хочу быть с желанным
It is my belief that mankind's desire for peace will soon unite our world.
Я верю, что те люди, что желают мира вскоре объединятся.
Dorothy mentioned specifically that it was her desire for you to go to confession.
Дороти особо подчеркнула что очень желала бы, чтобы вы сходили исповедаться.
It was all I'd ever wanted, and now I had no desire for it.
Это было все, чего я хотела, а теперь я не желала этого.
"Yes," she says. Because you were worried about Woodalchi's Choi Young, the Queen prepared this kind of table with refreshments. Even though she has no desire, for it, so that she can call me?
Она сказала "Да". хоть и не желаете меня сейчас видеть?
If there is anything I desire, you must know that it is your benefit only.
И потому, если я теперь желаю чего, так это единственно твоей пользы.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
They become exchangeable through the mutual desire of their owners to alienate them.
Они вступают в обмен лишь благодаря тому, что владельцы желают взаимно сбыть их друг другу.
but she said less of her astonishment than of her earnest desire for their happiness;
Но она гораздо меньше говорила о своем удивлении, чем о том, сколько счастья желает она жениху и невесте.
If you go to war, needlessly, for I did not desire it, then men will be slain.
Двинув на меня свои рати – к моему великому изумлению, ибо я не желал войны, – ты отправил их на смертоносную брань.
He had no desire to doubt again; he did not want to hear anything that would deflect him from his purpose.
Ему не нужны были новые сомнения, он не желал слышать ничего, что могло отвлечь его от цели.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
Uncle Vernon and Aunt Petunia froze when they stood staring at Dudley as though he had just expressed a desire to become a ballerina.
Дядя Вернон и тетя Петунья словно вросли в пол — оба глядели на Дадли так, точно он объявил, что желает стать балериной.
Its desire is only to grow and grow further.
Ее единственным желанием является - расти все больше и больше.
An irresistible and inexplicable desire drew him on.
Неотразимое и необъяснимое желание повлекло его.
"You thought only of your Duke's desire for a son," the old woman snapped. "And his desires don't figure in this.
– Ты думала только о том, что твой герцог хочет сына! – резко возразила старуха. – А его желания здесь ни при чем!
Was there really such force in this desire to live, and was it so difficult to overcome it?
Неужели такая сила в этом желании жить и так трудно одолеть его?
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
but I am conscious of an irresistible desire to remind you of my existence, especially you.
но у меня явилось неудержимое желание напомнить вам о себе, и именно вам.
He felt a stab of revulsion mixed with a bizarre desire to laugh.
И ощутил приступ отвращения, смешанный со странным желанием рассмеяться.
He had no desire at all to see, or be interrogated by Rufus Scrimgeour tonight.
Он не имел никакого желания ни видеться сегодня с Руфусом Скримджером, ни отвечать на его расспросы.
But the principle which prompts to save is the desire of bettering our condition, a desire which, though generally calm and dispassionate, comes with us from the womb, and never leaves us till we go into the grave.
Напротив, к бережливости нас пробуждает желание улучшить наше положение, желание, обычно лишенное страстности и спокойное, присущее нам, однако, с рождения и не покидающее нас до могилы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test